ERVTA
17. நீர் மெல்கிசேதேக்கைப் போன்று என்றென்றைக்கும் உரிய ஆசாரியராக இருக்கிறீர் என்று வேதவாக்கியங்களில் ஏற்கெனவே எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
TOV
17. நீர் மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படி என்றென்றைக்கும் ஆசாரியராயிருக்கிறீர் என்று சொல்லிய சாட்சிக்குத்தக்கதாக அழியாத ஜீவனுக்குரிய வல்லமையின்படியே ஆசாரியரானார்.
IRVTA
17. நீர் மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படி என்றென்றைக்கும் ஆசாரியராக இருக்கிறீர் என்று சொல்லிய சாட்சிக்குத் தகுந்தபடி அழியாத ஜீவனுக்குரிய வல்லமையின்படியே ஆசாரியர் ஆனார்.
ECTA
17. இவரைப் பற்றி, "மெல்கிசதேக்கின் முறைப்படி நீர் என்றென்றும் குருவே" என்னும் சான்று உரைக்கப்பட்டுள்ளது.
RCTA
17. "நீர் மெல்கிசேதேக் முறைமைப்படி, என்றென்றும் குருவாயிருக்கிறீர் " என்னும் சாட்சியம் உண்டன்றோ?
OCVTA
17. ஏனெனில், “மெல்கிசேதேக்கின் முறையின்படி, நீர் என்றென்றைக்கும் ஆசாரியனாய் இருக்கிறீர்” [†சங். 110:4] என்று அவரைக்குறித்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
KJV
17. For he testifieth, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
AMP
17. For it is witnessed of Him, You are a Priest forever after the order (with the rank) of Melchizedek. [Ps. 110:4.]
KJVP
17. For G1063 CONJ he testifieth G3140 V-PAI-3S , Thou G4771 P-2NS [ art ] a priest G2409 N-NSM forever G1519 PREP after G2596 PREP the G3588 T-ASF order G5010 N-ASF of Melchizedek G3198 N-PRI .
YLT
17. for He doth testify -- `Thou [art] a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;`
ASV
17. for it is witnessed of him, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
WEB
17. for it is testified, "You are a priest forever, According to the order of Melchizedek."
NASB
17. For it is testified: "You are a priest forever according to the order of Melchizedek."
ESV
17. For it is witnessed of him, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek."
RV
17. for it is witnessed {cf15i of him}, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
RSV
17. For it is witnessed of him, "Thou art a priest for ever, after the order of Melchizedek."
NKJV
17. For He testifies: "You [are] a priest forever According to the order of Melchizedek."
MKJV
17. For He testifies, "You are a priest forever after the order of Melchizedek."
AKJV
17. For he testifies, You are a priest for ever after the order of Melchisedec.
NRSV
17. For it is attested of him, "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek."
NIV
17. For it is declared: "You are a priest for ever, in the order of Melchizedek."
NIRV
17. Scripture says, "You are a priest forever, just like Melchizedek." --(Psalm 110:4)
NLT
17. And the psalmist pointed this out when he prophesied, "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
MSG
17. "priest forever in the royal order of Melchizedek."
GNB
17. For the scripture says, "You will be a priest forever, in the priestly order of Melchizedek."
NET
17. For here is the testimony about him: "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
ERVEN
17. This is what the Scriptures say about him: "You are a priest forever—the kind of priest Melchizedek was."