தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எபிரேயர்
ERVTA
9. தேவனுடைய பிள்ளைகளுக்கு இளைப்பாறுதலுக்குரிய நாள் வர இருக்கிறது என்பதை இது காட்டுகிறது.

TOV
9. ஆகையால், தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு இளைப்பாறுகிற காலம் இனி வருகிறதாயிருக்கிறது.

IRVTA
9. எனவே, தேவனுடைய மக்களுக்கு இளைப்பாறுகிற காலம் இனி வருகிறதாக இருக்கிறது.

ECTA
9. ஆதலால், கடவுளுடைய மக்கள் ஓய்வெடுக்கும் காலம் இனிமேல்தான் வரவேண்டியிருக்கிறது.

RCTA
9. ஆதலால், கடவுளுடைய மக்களுக்கு இளைப்பாற்றியின் காலம் இன்னும் வர வேண்டியிருக்கிறது.

OCVTA
9. ஆகவே, இறைவனுடைய மக்களுக்கான ஓய்வு [*சபத்.] இனி வரவேண்டியதாயிருக்கிறது.



KJV
9. There remaineth therefore a rest to the people of God.

AMP
9. So then, there is still awaiting a full and complete Sabbath-rest reserved for the [true] people of God;

KJVP
9. There remaineth G620 V-PPI-3S therefore G686 PRT a rest G4520 N-NSM to the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM of God G2316 N-GSM .

YLT
9. there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,

ASV
9. There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

WEB
9. There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.

NASB
9. Therefore, a sabbath rest still remains for the people of God.

ESV
9. So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,

RV
9. There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

RSV
9. So then, there remains a sabbath rest for the people of God;

NKJV
9. There remains therefore a rest for the people of God.

MKJV
9. So then there remains a rest to the people of God.

AKJV
9. There remains therefore a rest to the people of God.

NRSV
9. So then, a sabbath rest still remains for the people of God;

NIV
9. There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;

NIRV
9. So there is still a Sabbath rest for God's people.

NLT
9. So there is a special rest still waiting for the people of God.

MSG
9. The promise of "arrival" and "rest" is still there for God's people.

GNB
9. As it is, however, there still remains for God's people a rest like God's resting on the seventh day.

NET
9. Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.

ERVEN
9. This shows that the seventh-day rest for God's people is still to come.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • தேவனுடைய பிள்ளைகளுக்கு இளைப்பாறுதலுக்குரிய நாள் வர இருக்கிறது என்பதை இது காட்டுகிறது.
  • TOV

    ஆகையால், தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு இளைப்பாறுகிற காலம் இனி வருகிறதாயிருக்கிறது.
  • IRVTA

    எனவே, தேவனுடைய மக்களுக்கு இளைப்பாறுகிற காலம் இனி வருகிறதாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    ஆதலால், கடவுளுடைய மக்கள் ஓய்வெடுக்கும் காலம் இனிமேல்தான் வரவேண்டியிருக்கிறது.
  • RCTA

    ஆதலால், கடவுளுடைய மக்களுக்கு இளைப்பாற்றியின் காலம் இன்னும் வர வேண்டியிருக்கிறது.
  • OCVTA

    ஆகவே, இறைவனுடைய மக்களுக்கான ஓய்வு *சபத். இனி வரவேண்டியதாயிருக்கிறது.
  • KJV

    There remaineth therefore a rest to the people of God.
  • AMP

    So then, there is still awaiting a full and complete Sabbath-rest reserved for the true people of God;
  • KJVP

    There remaineth G620 V-PPI-3S therefore G686 PRT a rest G4520 N-NSM to the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,
  • ASV

    There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
  • WEB

    There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
  • NASB

    Therefore, a sabbath rest still remains for the people of God.
  • ESV

    So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
  • RV

    There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
  • RSV

    So then, there remains a sabbath rest for the people of God;
  • NKJV

    There remains therefore a rest for the people of God.
  • MKJV

    So then there remains a rest to the people of God.
  • AKJV

    There remains therefore a rest to the people of God.
  • NRSV

    So then, a sabbath rest still remains for the people of God;
  • NIV

    There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
  • NIRV

    So there is still a Sabbath rest for God's people.
  • NLT

    So there is a special rest still waiting for the people of God.
  • MSG

    The promise of "arrival" and "rest" is still there for God's people.
  • GNB

    As it is, however, there still remains for God's people a rest like God's resting on the seventh day.
  • NET

    Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
  • ERVEN

    This shows that the seventh-day rest for God's people is still to come.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References