ERVTA
6. மிருகங்களைக் கொன்றும் எரித்தும் கொடுக்கப்படுகிற பலிகள் உம்மைச் சந்தோஷப்படுத்தாது. பாவநிவாரண பலிகளும் உம்மைத் திருப்திப்படுத்தாது என்றார்.
TOV
6. சர்வாங்க தகனபலிகளும், பாவநிவாரணபலிகளும் உமக்குப் பிரியமானதல்ல என்றீர்.
IRVTA
6. சர்வாங்க தகனபலிகளும், பாவநிவாரணபலிகளும் உமக்குப் பிரியமானது இல்லை என்றீர்.
ECTA
6. எரிபலிகளும் பாவம் போக்கும் பலிகளும் உமக்கு உகந்தவையல்ல.
RCTA
6. தகனப் பலிகளோ, பாவப் பரிகாரப் பலிகளோ உமக்கு உகந்தவையாய் இல்லை.
OCVTA
6. தகன காணிக்கைகளிலும், பாவநிவாரண காணிக்கைகளிலும் நீர் பிரியப்படவில்லை.
KJV
6. In burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure.
AMP
6. In burnt offerings and sin offerings You have taken no delight.
KJVP
6. In burnt offerings G3646 N-APN and G2532 CONJ [ sacrifices ] for G4012 PREP sin G266 N-GSF thou hast had no pleasure G2106 V-AAI-2S .
YLT
6. in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight,
ASV
6. In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
WEB
6. In whole burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure.
NASB
6. holocausts and sin offerings you took no delight in.
ESV
6. in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
RV
6. In whole burnt offerings and {cf15i sacrifices} for sin thou hadst no pleasure:
RSV
6. in burnt offerings and sin offerings thou hast taken no pleasure.
NKJV
6. In burnt offerings and [sacrifices] for sin You had no pleasure.
MKJV
6. In burnt offerings and sacrifices for sin You have had no pleasure.
AKJV
6. In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure.
NRSV
6. in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
NIV
6. with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
NIRV
6. You weren't pleased with burnt offerings and sin offerings.
NLT
6. You were not pleased with burnt offerings or other offerings for sin.
MSG
6. It's not fragrance and smoke from the altar that whet your appetite.
GNB
6. You are not pleased with animals burned whole on the altar or with sacrifices to take away sins.
NET
6. "Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
ERVEN
6. You are not pleased with the sacrifices of animals killed and burned or with offerings to take away sins.