தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
15. இவை எல்லாம் நோவாவோடு கப்பலுக்குள் சென்றன. அவைகள் எல்லா மிருக வகைகளிலிருந்தும் ஜோடி, ஜோடியாக வந்தன.

TOV
15. இப்படியே ஜீவசுவாசமுள்ள மாம்ச ஜந்துக்களெல்லாம் ஜோடுஜோடாக நோவாவிடத்தில் பேழைக்குள் பிரவேசித்தன.

IRVTA
15. இப்படியே ஜீவசுவாசமுள்ள உயிரினங்களெல்லாம் ஜோடிஜோடியாக நோவாவிடத்திற்கு வந்து கப்பலுக்குள் சென்றன.

ECTA
15. உயிருள்ள அனைத்தும் சோடி சோடியாக நோவாவிடம் பேழைக்குள் சென்றன.

RCTA
15. உயிரினங்கள் எல்லாமே சோடி சோடியாய் நோவாவோடு கூடப் பெட்டகத்துள் புகுந்தன.

OCVTA
15. பூமியிலுள்ள உயிர்மூச்சுள்ள எல்லா உயிரினங்களும் ஜோடி ஜோடியாக நோவாவிடம் வந்து பேழைக்குள் சென்றன.



KJV
15. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein [is] the breath of life.

AMP
15. And they went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there were the breath and spirit of life.

KJVP
15. And they went in H935 W-VQY3MP unto H413 PREP Noah H5146 EMS into H413 PREP the ark H8392 D-NFS , two H8147 ONUM and two H8147 ONUM of all H3605 M-CMS flesh H1320 D-NMS , wherein H834 RPRO [ is ] the breath H7307 NFS of life H2416 NMP .

YLT
15. And they come in unto Noah, unto the ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;

ASV
15. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.

WEB
15. They went to Noah into the ark, by pairs of all flesh with the breath of life in them.

NASB
15. Pairs of all creatures in which there was the breath of life entered the ark with Noah.

ESV
15. They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.

RV
15. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.

RSV
15. They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.

NKJV
15. And they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which [is] the breath of life.

MKJV
15. And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, in which is the breath of life.

AKJV
15. And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.

NRSV
15. They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.

NIV
15. Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.

NIRV
15. Pairs of all living creatures that breathe came to Noah and entered the ark.

NLT
15. Two by two they came into the boat, representing every living thing that breathes.

MSG
15. They came to Noah and to the ship in pairs--everything and anything that had the breath of life in it,

GNB
15. A male and a female of each kind of living being went into the boat with Noah,

NET
15. Pairs of all creatures that have the breath of life came into the ark to Noah.

ERVEN
15. All these animals went into the boat with Noah. They came in groups of two from every kind of animal that had the breath of life.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 24
  • இவை எல்லாம் நோவாவோடு கப்பலுக்குள் சென்றன. அவைகள் எல்லா மிருக வகைகளிலிருந்தும் ஜோடி, ஜோடியாக வந்தன.
  • TOV

    இப்படியே ஜீவசுவாசமுள்ள மாம்ச ஜந்துக்களெல்லாம் ஜோடுஜோடாக நோவாவிடத்தில் பேழைக்குள் பிரவேசித்தன.
  • IRVTA

    இப்படியே ஜீவசுவாசமுள்ள உயிரினங்களெல்லாம் ஜோடிஜோடியாக நோவாவிடத்திற்கு வந்து கப்பலுக்குள் சென்றன.
  • ECTA

    உயிருள்ள அனைத்தும் சோடி சோடியாக நோவாவிடம் பேழைக்குள் சென்றன.
  • RCTA

    உயிரினங்கள் எல்லாமே சோடி சோடியாய் நோவாவோடு கூடப் பெட்டகத்துள் புகுந்தன.
  • OCVTA

    பூமியிலுள்ள உயிர்மூச்சுள்ள எல்லா உயிரினங்களும் ஜோடி ஜோடியாக நோவாவிடம் வந்து பேழைக்குள் சென்றன.
  • KJV

    And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
  • AMP

    And they went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there were the breath and spirit of life.
  • KJVP

    And they went in H935 W-VQY3MP unto H413 PREP Noah H5146 EMS into H413 PREP the ark H8392 D-NFS , two H8147 ONUM and two H8147 ONUM of all H3605 M-CMS flesh H1320 D-NMS , wherein H834 RPRO is the breath H7307 NFS of life H2416 NMP .
  • YLT

    And they come in unto Noah, unto the ark, two by two of all the flesh in which is a living spirit;
  • ASV

    And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.
  • WEB

    They went to Noah into the ark, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
  • NASB

    Pairs of all creatures in which there was the breath of life entered the ark with Noah.
  • ESV

    They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
  • RV

    And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.
  • RSV

    They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
  • NKJV

    And they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life.
  • MKJV

    And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, in which is the breath of life.
  • AKJV

    And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
  • NRSV

    They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
  • NIV

    Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
  • NIRV

    Pairs of all living creatures that breathe came to Noah and entered the ark.
  • NLT

    Two by two they came into the boat, representing every living thing that breathes.
  • MSG

    They came to Noah and to the ship in pairs--everything and anything that had the breath of life in it,
  • GNB

    A male and a female of each kind of living being went into the boat with Noah,
  • NET

    Pairs of all creatures that have the breath of life came into the ark to Noah.
  • ERVEN

    All these animals went into the boat with Noah. They came in groups of two from every kind of animal that had the breath of life.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References