தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
6. பார்வோனும், "உன் வாக்கைக் காப்பாற்று. போய் உன் தந்தையை அடக்கம் செய்" என்றான்.

TOV
6. அதற்குப் பார்வோன்: உன் தகப்பன் உன்னிடத்தில் ஆணையிடுவித்தபடியே, நீ போய், அவரை அடக்கம் பண்ணிவா என்றான்.

IRVTA
6. அதற்குப் பார்வோன்: “உன் தகப்பன் உன்னிடத்தில் உறுதிமொழி வாங்கிக்கொண்டபடியே, நீ போய், அவரை அடக்கம்செய்து வா” என்றான்.

ECTA
6. பார்வோன், "நீர் உறுதிமொழி கொடுத்துள்ளபடியே உம் தந்தையை அடக்கம் செய்யப் போய்வாரும்" என்றான்.

RCTA
6. அதற்குப் பாரவோன்: உம் தந்தை உம்மிடம் ஆணையிட்டுக் கேட்டபடியே நீர் போய் அவரை அடக்கம் செய்து விட்டு வாரும் என்றான்.

OCVTA
6. பார்வோன், “உன் தகப்பன் உன்னிடம் சத்தியம் வாங்கியபடி, நீ போய் உன் தகப்பனை அடக்கம் செய்” என்றான்.



KJV
6. And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.

AMP
6. And Pharaoh said, Go up and bury your father, as he made you swear.

KJVP
6. And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS , Go up H5927 , and bury H6912 thy father H1 NMS , according as H834 K-RPRO he made thee swear H7650 .

YLT
6. and Pharaoh saith, `Go up and bury thy father, as he caused thee to swear.`

ASV
6. And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.

WEB
6. Pharaoh said, "Go up, and bury your father, just like he made you swear."

NASB
6. Pharaoh replied, "Go and bury your father, as he made you promise on oath."

ESV
6. And Pharaoh answered, "Go up, and bury your father, as he made you swear."

RV
6. And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.

RSV
6. And Pharaoh answered, "Go up, and bury your father, as he made you swear."

NKJV
6. And Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear."

MKJV
6. And Pharaoh said, Go up and bury your father, according as he made you swear.

AKJV
6. And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.

NRSV
6. Pharaoh answered, "Go up, and bury your father, as he made you swear to do."

NIV
6. Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."

NIRV
6. Pharaoh said, "Go up and bury your father. Do what he made you promise to do."

NLT
6. Pharaoh agreed to Joseph's request. "Go and bury your father, as he made you promise," he said.

MSG
6. Pharaoh said, "Certainly. Go and bury your father as he made you promise under oath."

GNB
6. The king answered, "Go and bury your father, as you promised you would."

NET
6. So Pharaoh said, "Go and bury your father, just as he made you swear to do."

ERVEN
6. Pharaoh answered, "Keep your promise. Go and bury your father."



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
  • பார்வோனும், "உன் வாக்கைக் காப்பாற்று. போய் உன் தந்தையை அடக்கம் செய்" என்றான்.
  • TOV

    அதற்குப் பார்வோன்: உன் தகப்பன் உன்னிடத்தில் ஆணையிடுவித்தபடியே, நீ போய், அவரை அடக்கம் பண்ணிவா என்றான்.
  • IRVTA

    அதற்குப் பார்வோன்: “உன் தகப்பன் உன்னிடத்தில் உறுதிமொழி வாங்கிக்கொண்டபடியே, நீ போய், அவரை அடக்கம்செய்து வா” என்றான்.
  • ECTA

    பார்வோன், "நீர் உறுதிமொழி கொடுத்துள்ளபடியே உம் தந்தையை அடக்கம் செய்யப் போய்வாரும்" என்றான்.
  • RCTA

    அதற்குப் பாரவோன்: உம் தந்தை உம்மிடம் ஆணையிட்டுக் கேட்டபடியே நீர் போய் அவரை அடக்கம் செய்து விட்டு வாரும் என்றான்.
  • OCVTA

    பார்வோன், “உன் தகப்பன் உன்னிடம் சத்தியம் வாங்கியபடி, நீ போய் உன் தகப்பனை அடக்கம் செய்” என்றான்.
  • KJV

    And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
  • AMP

    And Pharaoh said, Go up and bury your father, as he made you swear.
  • KJVP

    And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS , Go up H5927 , and bury H6912 thy father H1 NMS , according as H834 K-RPRO he made thee swear H7650 .
  • YLT

    and Pharaoh saith, `Go up and bury thy father, as he caused thee to swear.`
  • ASV

    And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
  • WEB

    Pharaoh said, "Go up, and bury your father, just like he made you swear."
  • NASB

    Pharaoh replied, "Go and bury your father, as he made you promise on oath."
  • ESV

    And Pharaoh answered, "Go up, and bury your father, as he made you swear."
  • RV

    And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
  • RSV

    And Pharaoh answered, "Go up, and bury your father, as he made you swear."
  • NKJV

    And Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear."
  • MKJV

    And Pharaoh said, Go up and bury your father, according as he made you swear.
  • AKJV

    And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.
  • NRSV

    Pharaoh answered, "Go up, and bury your father, as he made you swear to do."
  • NIV

    Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
  • NIRV

    Pharaoh said, "Go up and bury your father. Do what he made you promise to do."
  • NLT

    Pharaoh agreed to Joseph's request. "Go and bury your father, as he made you promise," he said.
  • MSG

    Pharaoh said, "Certainly. Go and bury your father as he made you promise under oath."
  • GNB

    The king answered, "Go and bury your father, as you promised you would."
  • NET

    So Pharaoh said, "Go and bury your father, just as he made you swear to do."
  • ERVEN

    Pharaoh answered, "Keep your promise. Go and bury your father."
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References