தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
14. ஆனால் இஸ்ரவேல் தனது கைகளைக் குறுக்காக வைத்து வலது கையை இளையவன் மீதும் இடது கையை மூத்தவன் மீதும் வைத்து ஆசீர்வாதம் செய்தான். மனாசே மூத்தவனாக இருப்பினும் அவன் மீது இடது கையை வைத்து ஆசீர்வதித்தான்.

TOV
14. அப்பொழுது இஸ்ரவேல், மனமறிய, தன் வலதுகையை நீட்டி, இளையவனாகிய எப்பிராயீமுடைய தலையின்மேலும், மனாசே மூத்தவனாயிருந்தும், தன் இடதுகையை மனாசேயுடைய தலையின்மேலும் வைத்தான்.

IRVTA
14. அப்பொழுது இஸ்ரவேல், மனமறிய, தன் வலது கையை நீட்டி, இளையவனாகிய எப்பிராயீமுடைய தலையின்மேலும், மனாசே மூத்தவனாயிருந்தும், தன் இடது கையை மனாசேயுடைய தலையின்மேலும் வைத்தான்.

ECTA
14. ஆனால் இஸ்ரயேல் தம் கைகளைக் குறுக்காக நீட்டி வலக்கையை இளையவன் எப்ராயிமின் தலைமீதும் இடக்கையை தலைமகன் மனாசேயின் தலைமீதும் மாற்றி வைத்தார்.

RCTA
14. யாக்கோபோ, தன் இரு கைகளையும் குறுக்கீடாக அமைத்துக் கொண்டு, வலக்கையை இளையவன் எபிராயிம் தலை மேலும், இடக் கையை மூத்தவன் மனாசே தலை மேலும் வேண்டுமென்றே வைத்து, சூசையின் புதல்வர்களை ஆசீர்வதித்தான்.

OCVTA
14. ஆனால் இஸ்ரயேல், தன் இரு கைகளையும் குறுக்காக நீட்டி, எப்பிராயீம் இளையவனாயிருந்தபோதிலும் அவன் தலையின்மேல் தன் வலதுகையை வைத்தான்; மனாசே மூத்தவனாய் இருந்தபோதிலும், அவன் தலையின்மேல் இடதுகையை வைத்தான்.



KJV
14. And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim’s head, who [was] the younger, and his left hand upon Manasseh’s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh [was] the firstborn.

AMP
14. And Israel reached out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, crossing his hands intentionally, for Manasseh was the firstborn.

KJVP
14. And Israel H3478 stretched out H7971 W-VQY3MS his right hand H3225 CFS-3MS , and laid H7896 [ it ] upon H5921 PREP Ephraim H669 \'s head H7218 NMS , who H1931 W-PPRO-3MS [ was ] the younger H6810 , and his left hand H8040 upon H5921 PREP Manasseh H4519 \'s head H7218 NMS , guiding his hands wittingly H7919 ; for H3588 CONJ Manasseh H4519 [ was ] the firstborn H1060 D-NMS .

YLT
14. And Israel putteth out his right hand, and placeth [it] upon the head of Ephraim, who [is] the younger, and his left hand upon the head of Manasseh; he hath guided his hands wisely, for Manasseh [is] the first-born.

ASV
14. And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraims head, who was the younger, and his left hand upon Manassehs head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first-born.

WEB
14. Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.

NASB
14. But Israel, crossing his hands, put out his right hand and laid it on the head of Ephraim, although he was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, although he was the first-born.

ESV
14. And Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands (for Manasseh was the firstborn).

RV
14. And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim-s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh-s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.

RSV
14. And Israel stretched out his right hand and laid it upon the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand upon the head of Manasseh, crossing his hands, for Manasseh was the first-born.

NKJV
14. Then Israel stretched out his right hand and laid [it] on Ephraim's head, who [was] the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh [was] the firstborn.

MKJV
14. And Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left on Manasseh's head, crossing his hands. For Manasseh was the first-born.

AKJV
14. And Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.

NRSV
14. But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands, for Manasseh was the firstborn.

NIV
14. But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn.

NIRV
14. But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head. He did it even though Ephraim was the younger son. He crossed his arms and put his left hand on Manasseh's head. He did it even though Manasseh was the older son.

NLT
14. But Jacob crossed his arms as he reached out to lay his hands on the boys' heads. He put his right hand on the head of Ephraim, though he was the younger boy, and his left hand on the head of Manasseh, though he was the firstborn.

MSG
14. But Israel crossed his arms and put his right hand on the head of Ephraim who was the younger and his left hand on the head of Manasseh, the firstborn.

GNB
14. But Jacob crossed his hands, and put his right hand on the head of Ephraim, even though he was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, who was the older.

NET
14. Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim's head, although he was the younger. Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh's head, for Manasseh was the firstborn.

ERVEN
14. But Israel crossed his hands and put his right hand on the head of the younger boy Ephraim. Then he put his left hand on Manasseh, even though Manasseh was the firstborn.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
  • ஆனால் இஸ்ரவேல் தனது கைகளைக் குறுக்காக வைத்து வலது கையை இளையவன் மீதும் இடது கையை மூத்தவன் மீதும் வைத்து ஆசீர்வாதம் செய்தான். மனாசே மூத்தவனாக இருப்பினும் அவன் மீது இடது கையை வைத்து ஆசீர்வதித்தான்.
  • TOV

    அப்பொழுது இஸ்ரவேல், மனமறிய, தன் வலதுகையை நீட்டி, இளையவனாகிய எப்பிராயீமுடைய தலையின்மேலும், மனாசே மூத்தவனாயிருந்தும், தன் இடதுகையை மனாசேயுடைய தலையின்மேலும் வைத்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது இஸ்ரவேல், மனமறிய, தன் வலது கையை நீட்டி, இளையவனாகிய எப்பிராயீமுடைய தலையின்மேலும், மனாசே மூத்தவனாயிருந்தும், தன் இடது கையை மனாசேயுடைய தலையின்மேலும் வைத்தான்.
  • ECTA

    ஆனால் இஸ்ரயேல் தம் கைகளைக் குறுக்காக நீட்டி வலக்கையை இளையவன் எப்ராயிமின் தலைமீதும் இடக்கையை தலைமகன் மனாசேயின் தலைமீதும் மாற்றி வைத்தார்.
  • RCTA

    யாக்கோபோ, தன் இரு கைகளையும் குறுக்கீடாக அமைத்துக் கொண்டு, வலக்கையை இளையவன் எபிராயிம் தலை மேலும், இடக் கையை மூத்தவன் மனாசே தலை மேலும் வேண்டுமென்றே வைத்து, சூசையின் புதல்வர்களை ஆசீர்வதித்தான்.
  • OCVTA

    ஆனால் இஸ்ரயேல், தன் இரு கைகளையும் குறுக்காக நீட்டி, எப்பிராயீம் இளையவனாயிருந்தபோதிலும் அவன் தலையின்மேல் தன் வலதுகையை வைத்தான்; மனாசே மூத்தவனாய் இருந்தபோதிலும், அவன் தலையின்மேல் இடதுகையை வைத்தான்.
  • KJV

    And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh’s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
  • AMP

    And Israel reached out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, crossing his hands intentionally, for Manasseh was the firstborn.
  • KJVP

    And Israel H3478 stretched out H7971 W-VQY3MS his right hand H3225 CFS-3MS , and laid H7896 it upon H5921 PREP Ephraim H669 \'s head H7218 NMS , who H1931 W-PPRO-3MS was the younger H6810 , and his left hand H8040 upon H5921 PREP Manasseh H4519 \'s head H7218 NMS , guiding his hands wittingly H7919 ; for H3588 CONJ Manasseh H4519 was the firstborn H1060 D-NMS .
  • YLT

    And Israel putteth out his right hand, and placeth it upon the head of Ephraim, who is the younger, and his left hand upon the head of Manasseh; he hath guided his hands wisely, for Manasseh is the first-born.
  • ASV

    And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraims head, who was the younger, and his left hand upon Manassehs head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first-born.
  • WEB

    Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
  • NASB

    But Israel, crossing his hands, put out his right hand and laid it on the head of Ephraim, although he was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, although he was the first-born.
  • ESV

    And Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands (for Manasseh was the firstborn).
  • RV

    And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim-s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh-s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
  • RSV

    And Israel stretched out his right hand and laid it upon the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand upon the head of Manasseh, crossing his hands, for Manasseh was the first-born.
  • NKJV

    Then Israel stretched out his right hand and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
  • MKJV

    And Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left on Manasseh's head, crossing his hands. For Manasseh was the first-born.
  • AKJV

    And Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
  • NRSV

    But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands, for Manasseh was the firstborn.
  • NIV

    But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn.
  • NIRV

    But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head. He did it even though Ephraim was the younger son. He crossed his arms and put his left hand on Manasseh's head. He did it even though Manasseh was the older son.
  • NLT

    But Jacob crossed his arms as he reached out to lay his hands on the boys' heads. He put his right hand on the head of Ephraim, though he was the younger boy, and his left hand on the head of Manasseh, though he was the firstborn.
  • MSG

    But Israel crossed his arms and put his right hand on the head of Ephraim who was the younger and his left hand on the head of Manasseh, the firstborn.
  • GNB

    But Jacob crossed his hands, and put his right hand on the head of Ephraim, even though he was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, who was the older.
  • NET

    Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim's head, although he was the younger. Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh's head, for Manasseh was the firstborn.
  • ERVEN

    But Israel crossed his hands and put his right hand on the head of the younger boy Ephraim. Then he put his left hand on Manasseh, even though Manasseh was the firstborn.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References