தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
25. எனவே, சகோதரர்கள் எகிப்தை விட்டு கானான் பகுதிக்குத் தந்தையிடம் போனார்கள்.

TOV
25. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து போய், கானான்தேசத்திலே தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபினிடத்தில் வந்து:

IRVTA
25. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து போய், கானான்தேசத்திலே தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபினிடத்திற்கு வந்து:

ECTA
25. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டுக் கானான் நாட்டிலிருந்த தங்கள் தந்தை யாக்கோபிடம் வந்து சேர்ந்தனர்.

RCTA
25. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து போய்க் கானான் நாட்டில் தங்கள் தந்தை யாக்கோபிடம் சேர்ந்து:

OCVTA
25. அவர்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டு கானானில் வசிக்கும் தங்கள் தகப்பன் யாக்கோபிடம் வந்து சேர்ந்தார்கள்.



KJV
25. And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,

AMP
25. So they went up out of Egypt and came into the land of Canaan to Jacob their father,

KJVP
25. And they went up H5927 out of Egypt H4714 , and came H935 W-VQY3MP into the land H776 GFS of Canaan H3667 LMS unto H413 PREP Jacob H3290 their father H1 ,

YLT
25. And they go up out of Egypt, and come in to the land of Canaan, unto Jacob their father,

ASV
25. And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.

WEB
25. They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.

NASB
25. So they left Egypt and made their way to their father Jacob in the land of Canaan.

ESV
25. So they went up out of Egypt and came to the land of Canaan to their father Jacob.

RV
25. And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.

RSV
25. So they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to their father Jacob.

NKJV
25. Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father.

MKJV
25. And they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan, to Jacob their father.

AKJV
25. And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father,

NRSV
25. So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.

NIV
25. So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.

NIRV
25. So they went up out of Egypt. They came to their father Jacob in the land of Canaan.

NLT
25. And they left Egypt and returned to their father, Jacob, in the land of Canaan.

MSG
25. They left Egypt and went back to their father Jacob in Canaan.

GNB
25. They left Egypt and went back home to their father Jacob in Canaan.

NET
25. So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.

ERVEN
25. So the brothers left Egypt and went to their father in the land of Canaan.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 28
  • எனவே, சகோதரர்கள் எகிப்தை விட்டு கானான் பகுதிக்குத் தந்தையிடம் போனார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் எகிப்திலிருந்து போய், கானான்தேசத்திலே தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபினிடத்தில் வந்து:
  • IRVTA

    அவர்கள் எகிப்திலிருந்து போய், கானான்தேசத்திலே தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபினிடத்திற்கு வந்து:
  • ECTA

    அவர்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டுக் கானான் நாட்டிலிருந்த தங்கள் தந்தை யாக்கோபிடம் வந்து சேர்ந்தனர்.
  • RCTA

    அவர்கள் எகிப்திலிருந்து போய்க் கானான் நாட்டில் தங்கள் தந்தை யாக்கோபிடம் சேர்ந்து:
  • OCVTA

    அவர்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டு கானானில் வசிக்கும் தங்கள் தகப்பன் யாக்கோபிடம் வந்து சேர்ந்தார்கள்.
  • KJV

    And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,
  • AMP

    So they went up out of Egypt and came into the land of Canaan to Jacob their father,
  • KJVP

    And they went up H5927 out of Egypt H4714 , and came H935 W-VQY3MP into the land H776 GFS of Canaan H3667 LMS unto H413 PREP Jacob H3290 their father H1 ,
  • YLT

    And they go up out of Egypt, and come in to the land of Canaan, unto Jacob their father,
  • ASV

    And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.
  • WEB

    They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.
  • NASB

    So they left Egypt and made their way to their father Jacob in the land of Canaan.
  • ESV

    So they went up out of Egypt and came to the land of Canaan to their father Jacob.
  • RV

    And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.
  • RSV

    So they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to their father Jacob.
  • NKJV

    Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father.
  • MKJV

    And they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan, to Jacob their father.
  • AKJV

    And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father,
  • NRSV

    So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
  • NIV

    So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
  • NIRV

    So they went up out of Egypt. They came to their father Jacob in the land of Canaan.
  • NLT

    And they left Egypt and returned to their father, Jacob, in the land of Canaan.
  • MSG

    They left Egypt and went back to their father Jacob in Canaan.
  • GNB

    They left Egypt and went back home to their father Jacob in Canaan.
  • NET

    So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
  • ERVEN

    So the brothers left Egypt and went to their father in the land of Canaan.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References