தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
20. யூதா தான் வாக்களித்தபடி வேசியிடம் ஆட்டுக் குட்டியைக் கொடுக்க தன் நண்பன் ஈராவை அனுப்பினான். அவளிடம் கொடுத்த அடமானப் பொருட்களையும் வாங்கி வருமாறு சொன்னான். ஆனால் அவனால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.

TOV
20. யூதா அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டு வரும்படி அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் சிநேகிதன் கையிலே ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,

IRVTA
20. யூதா அந்த பெண்ணிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டுவர அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் நண்பனிடம் ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,

ECTA
20. அவரிடம் தாம் கொடுத்திருந்த அடைமானத்தைத் திரும்பப் பெறுமாறு, யூதா தம் அதுல்லாமிய நண்பன் மூலம் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயை அனுப்பினார். அவனோ அவரைக் காணவில்லை.

RCTA
20. பெண்ணிடம் தான் கொடுத்திருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக் கொண்டு வருமாறு, யூதா ஓதொல்லாம் ஊரானாகிய மேய்ப்பன் கையிலே ஒரு வெள்ளாட்டுக் குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான். அவன் (போய்) அவளைக் காணாமல், அங்கிருந்த ஆடவர்களை நோக்கி:

OCVTA
20. அதேவேளை யூதா அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் சிநேகிதனிடம் ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்து, தான் அப்பெண்ணிடம் அடைமானமாகக் கொடுத்திருந்த பொருட்களை வாங்கிவரும்படி அனுப்பினான்; ஆனால் அவனால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.



KJV
20. And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive [his] pledge from the woman’s hand: but he found her not.

AMP
20. And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand; but he was unable to find her.

KJVP
20. And Judah H3063 sent H7971 W-VQY3MS the kid H1423 by the hand H3027 B-CFS of his friend H7453 NMS-3MS the Adullamite H5726 , to receive H3947 L-VQFC [ his ] pledge H6162 from the woman H802 D-NFS \'s hand H3027 M-GFS : but he found H4672 her not H3808 W-NPAR .

YLT
20. And Judah sendeth the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the hand of the woman, and he hath not found her.

ASV
20. And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the womans hand: but he found her not.

WEB
20. Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, but he didn't find her.

NASB
20. Judah sent the kid by his friend the Adullamite to recover the pledge from the woman; but he could not find her.

ESV
20. When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman's hand, he did not find her.

RV
20. And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman-s hand: but he found her not.

RSV
20. When Judah sent the kid by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, he could not find her.

NKJV
20. And Judah sent the young goat by the hand of his friend the Adullamite, to receive [his] pledge from the woman's hand, but he did not find her.

MKJV
20. And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand. But he did not find her.

AKJV
20. And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.

NRSV
20. When Judah sent the kid by his friend the Adullamite, to recover the pledge from the woman, he could not find her.

NIV
20. Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.

NIRV
20. Judah sent his friend Hirah with the young goat he had promised. He wanted to get back what he had given to the woman. But his friend Hirah couldn't find her.

NLT
20. Later Judah asked his friend Hirah the Adullamite to take the young goat to the woman and to pick up the things he had given her as his guarantee. But Hirah couldn't find her.

MSG
20. Judah sent the kid goat by his friend from Adullam to recover the pledge from the woman. But he couldn't find her.

GNB
20. Judah sent his friend Hirah to take the goat and get back from the woman the articles he had pledged, but Hirah could not find her.

NET
20. Then Judah had his friend Hirah the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, but Hirah could not find her.

ERVEN
20. Later, Judah sent his friend Hirah to Enaim to give the prostitute the goat he promised. Judah also told Hirah to get the special seal and the walking stick from her, but Hirah could not find her.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 30
  • யூதா தான் வாக்களித்தபடி வேசியிடம் ஆட்டுக் குட்டியைக் கொடுக்க தன் நண்பன் ஈராவை அனுப்பினான். அவளிடம் கொடுத்த அடமானப் பொருட்களையும் வாங்கி வருமாறு சொன்னான். ஆனால் அவனால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
  • TOV

    யூதா அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டு வரும்படி அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் சிநேகிதன் கையிலே ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,
  • IRVTA

    யூதா அந்த பெண்ணிடத்தில் இருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக்கொண்டுவர அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் நண்பனிடம் ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான்; அவன் அவளைக் காணாமல்,
  • ECTA

    அவரிடம் தாம் கொடுத்திருந்த அடைமானத்தைத் திரும்பப் பெறுமாறு, யூதா தம் அதுல்லாமிய நண்பன் மூலம் ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயை அனுப்பினார். அவனோ அவரைக் காணவில்லை.
  • RCTA

    பெண்ணிடம் தான் கொடுத்திருந்த அடைமானத்தை வாங்கிக் கொண்டு வருமாறு, யூதா ஓதொல்லாம் ஊரானாகிய மேய்ப்பன் கையிலே ஒரு வெள்ளாட்டுக் குட்டியைக் கொடுத்தனுப்பினான். அவன் (போய்) அவளைக் காணாமல், அங்கிருந்த ஆடவர்களை நோக்கி:
  • OCVTA

    அதேவேளை யூதா அதுல்லாம் ஊரானாகிய தன் சிநேகிதனிடம் ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியைக் கொடுத்து, தான் அப்பெண்ணிடம் அடைமானமாகக் கொடுத்திருந்த பொருட்களை வாங்கிவரும்படி அனுப்பினான்; ஆனால் அவனால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
  • KJV

    And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand: but he found her not.
  • AMP

    And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand; but he was unable to find her.
  • KJVP

    And Judah H3063 sent H7971 W-VQY3MS the kid H1423 by the hand H3027 B-CFS of his friend H7453 NMS-3MS the Adullamite H5726 , to receive H3947 L-VQFC his pledge H6162 from the woman H802 D-NFS \'s hand H3027 M-GFS : but he found H4672 her not H3808 W-NPAR .
  • YLT

    And Judah sendeth the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the hand of the woman, and he hath not found her.
  • ASV

    And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the womans hand: but he found her not.
  • WEB

    Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, but he didn't find her.
  • NASB

    Judah sent the kid by his friend the Adullamite to recover the pledge from the woman; but he could not find her.
  • ESV

    When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman's hand, he did not find her.
  • RV

    And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman-s hand: but he found her not.
  • RSV

    When Judah sent the kid by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, he could not find her.
  • NKJV

    And Judah sent the young goat by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand, but he did not find her.
  • MKJV

    And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand. But he did not find her.
  • AKJV

    And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.
  • NRSV

    When Judah sent the kid by his friend the Adullamite, to recover the pledge from the woman, he could not find her.
  • NIV

    Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.
  • NIRV

    Judah sent his friend Hirah with the young goat he had promised. He wanted to get back what he had given to the woman. But his friend Hirah couldn't find her.
  • NLT

    Later Judah asked his friend Hirah the Adullamite to take the young goat to the woman and to pick up the things he had given her as his guarantee. But Hirah couldn't find her.
  • MSG

    Judah sent the kid goat by his friend from Adullam to recover the pledge from the woman. But he couldn't find her.
  • GNB

    Judah sent his friend Hirah to take the goat and get back from the woman the articles he had pledged, but Hirah could not find her.
  • NET

    Then Judah had his friend Hirah the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, but Hirah could not find her.
  • ERVEN

    Later, Judah sent his friend Hirah to Enaim to give the prostitute the goat he promised. Judah also told Hirah to get the special seal and the walking stick from her, but Hirah could not find her.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References