தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
11. யோசேப்பின் சகோதரர்கள் தொடர்ந்து அவன்மீது பொறாமைகொண்டிருந்தனர், அவன் தந்தையோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, அது என்னவாக இருக்கும் என்று யோசனை செய்தான்.

TOV
11. அவன் சகோதரர் அவன் மேல் பொறாமைகொண்டார்கள்; அவன் தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டான்.

IRVTA
11. அவனுடைய சகோதரர்கள் அவன்மேல் பொறாமைகொண்டார்கள்; அவனுடைய தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டான்.

ECTA
11. அதன் பொருட்டும் அவர் சகோதரர் அவர் மீது பொறாமை கொண்டனர். அவர் தந்தையோ இக்காரியத்தைத் தம் மனத்தில் கொண்டார்.

RCTA
11. இதன் பொருட்டும் அவன் சகோதரர் அவன் மீது பொறாமை கொண்டனர். தந்தையோ மௌனமாயிருந்து, இக்காரியத்தைத் தன் மனத்துள் வைத்துச் சிந்திக்கலானான்.

OCVTA
11. அவன் சகோதரர் அவன்மீது பொறாமை கொண்டார்கள், அவன் தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதில் வைத்துக்கொண்டான்.



KJV
11. And his brethren envied him; but his father observed the saying.

AMP
11. Joseph's brothers envied him and were jealous of him, but his father observed the saying and pondered over it.

KJVP
11. And his brethren H251 NMP-3MS envied H7065 him ; but his father H1 observed H8104 the saying H1697 .

YLT
11. and his brethren are zealous against him, and his father hath watched the matter.

ASV
11. And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.

WEB
11. His brothers envied him; but his father kept this saying in mind.

NASB
11. So his brothers were wrought up against him but his father pondered the matter.

ESV
11. And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.

RV
11. And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.

RSV
11. And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.

NKJV
11. And his brothers envied him, but his father kept the matter [in mind.]

MKJV
11. And his brothers were jealous of him. But his father observed the saying.

AKJV
11. And his brothers envied him; but his father observed the saying.

NRSV
11. So his brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.

NIV
11. His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.

NIRV
11. His brothers were jealous of him. But his father kept the matter in mind.

NLT
11. But while his brothers were jealous of Joseph, his father wondered what the dreams meant.

MSG
11. Now his brothers were really jealous; but his father brooded over the whole business.

GNB
11. Joseph's brothers were jealous of him, but his father kept thinking about the whole matter.

NET
11. His brothers were jealous of him, but his father kept in mind what Joseph said.

ERVEN
11. Joseph's brothers continued to be jealous of him, but his father thought about all these things and wondered what they could mean.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 36
  • யோசேப்பின் சகோதரர்கள் தொடர்ந்து அவன்மீது பொறாமைகொண்டிருந்தனர், அவன் தந்தையோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, அது என்னவாக இருக்கும் என்று யோசனை செய்தான்.
  • TOV

    அவன் சகோதரர் அவன் மேல் பொறாமைகொண்டார்கள்; அவன் தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டான்.
  • IRVTA

    அவனுடைய சகோதரர்கள் அவன்மேல் பொறாமைகொண்டார்கள்; அவனுடைய தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டான்.
  • ECTA

    அதன் பொருட்டும் அவர் சகோதரர் அவர் மீது பொறாமை கொண்டனர். அவர் தந்தையோ இக்காரியத்தைத் தம் மனத்தில் கொண்டார்.
  • RCTA

    இதன் பொருட்டும் அவன் சகோதரர் அவன் மீது பொறாமை கொண்டனர். தந்தையோ மௌனமாயிருந்து, இக்காரியத்தைத் தன் மனத்துள் வைத்துச் சிந்திக்கலானான்.
  • OCVTA

    அவன் சகோதரர் அவன்மீது பொறாமை கொண்டார்கள், அவன் தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதில் வைத்துக்கொண்டான்.
  • KJV

    And his brethren envied him; but his father observed the saying.
  • AMP

    Joseph's brothers envied him and were jealous of him, but his father observed the saying and pondered over it.
  • KJVP

    And his brethren H251 NMP-3MS envied H7065 him ; but his father H1 observed H8104 the saying H1697 .
  • YLT

    and his brethren are zealous against him, and his father hath watched the matter.
  • ASV

    And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.
  • WEB

    His brothers envied him; but his father kept this saying in mind.
  • NASB

    So his brothers were wrought up against him but his father pondered the matter.
  • ESV

    And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.
  • RV

    And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.
  • RSV

    And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.
  • NKJV

    And his brothers envied him, but his father kept the matter in mind.
  • MKJV

    And his brothers were jealous of him. But his father observed the saying.
  • AKJV

    And his brothers envied him; but his father observed the saying.
  • NRSV

    So his brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
  • NIV

    His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
  • NIRV

    His brothers were jealous of him. But his father kept the matter in mind.
  • NLT

    But while his brothers were jealous of Joseph, his father wondered what the dreams meant.
  • MSG

    Now his brothers were really jealous; but his father brooded over the whole business.
  • GNB

    Joseph's brothers were jealous of him, but his father kept thinking about the whole matter.
  • NET

    His brothers were jealous of him, but his father kept in mind what Joseph said.
  • ERVEN

    Joseph's brothers continued to be jealous of him, but his father thought about all these things and wondered what they could mean.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References