தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
15. பால் கொடுக்கும் 30 ஒட்டகங்களையும் அதன் குட்டிகளையும், 40 கடாரிகளையும், 10 காளைகளையும் 20 பெண் கழுதைகளையும், 10 ஆண் கழுதைகளையும் பிரித்தெடுத்தான்.

TOV
15. பால் கொடுக்கிற முப்பது ஒட்டகங்களையும், அவைகளின் குட்டிகளையும், நாற்பது கடாரிகளையும், பத்துக் காளைகளையும், இருபது கோளிகைக் கழுதைகளையும், பத்துக் கழுதைக்குட்டிகளையும் பிரித்தெடுத்து,

IRVTA
15. பால் கொடுக்கிற முப்பது ஒட்டகங்களையும், அவைகளின் குட்டிகளையும், நாற்பது பசுக்களையும், பத்துக் காளைகளையும், இருபது பெண் கழுதைகளையும், பத்துக் கழுதைக்குட்டிகளையும் பிரித்தெடுத்து,

ECTA
15. முப்பது பெண் ஒட்டகங்களையும் அவற்றின் குட்டிகளையும், நாற்பது பசுக்களையும், பத்துக் காளைகளையும், இருபது பெண் கழுதைகளையும், பத்து ஆண் கழுதைகளையும் தேர்ந்தெடுத்தார்.

RCTA
15. பால் கொடுக்கிற முப்பது ஒட்டகங்களையும் அவற்றின் குட்டிகளையும், நாற்பது பசுக்களையும் இருபது காளைகளையும், இருபது கோவேறு கழுதைகளையும், பத்துக் கழுதைக் குட்டிகளையும் பிரித்தெடுத்து, ஊழியக்காரர் கையில்

OCVTA
15. முப்பது பெண் ஒட்டகங்களுடன் அதன் குட்டிகள், நாற்பது பசுக்கள், பத்து காளைகள், இருபது பெண் கழுதைகள், பத்து ஆண் கழுதைகள் ஆகியவற்றைப் பிரித்தெடுத்தான்.



KJV
15. Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.

AMP
15. Thirty milk camels with their colts, 40 cows, 10 bulls, 20 she-donkeys, and 10 [donkey] colts.

KJVP
15. Thirty H7970 MMP milch H3243 camels H1581 NMP with their colts H1121 , forty H705 MMP kine H6510 , and ten H6235 bulls H6499 , twenty H6242 she asses H860 , and ten H6235 foals H5895 .

YLT
15. suckling camels and their young ones thirty, cows forty, and bullocks ten, she-asses twenty, and foals ten;

ASV
15. thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.

WEB
15. thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty she-donkeys and ten foals.

NASB
15. two hundred she-goats and twenty he-goats; two hundred ewes and twenty rams;

ESV
15. thirty milking camels and their calves, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.

RV
15. thirty milch camels and their colts, forty kine and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.

RSV
15. thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten he-asses.

NKJV
15. thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.

MKJV
15. thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.

AKJV
15. Thirty milk camels with their colts, forty cows, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.

NRSV
15. thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.

NIV
15. thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.

NIRV
15. He chose 30 female camels with their little ones. He chose 40 cows and ten bulls. And he chose 20 female donkeys and ten male donkeys.

NLT
15. 30 female camels with their young, 40 cows, 10 bulls, 20 female donkeys, and 10 male donkeys.

MSG
15. thirty camels with their nursing young, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.

GNB
15. (SEE 32:13)

NET
15. thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.

ERVEN
15. He took 30 camels and their colts, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 male donkeys.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
  • பால் கொடுக்கும் 30 ஒட்டகங்களையும் அதன் குட்டிகளையும், 40 கடாரிகளையும், 10 காளைகளையும் 20 பெண் கழுதைகளையும், 10 ஆண் கழுதைகளையும் பிரித்தெடுத்தான்.
  • TOV

    பால் கொடுக்கிற முப்பது ஒட்டகங்களையும், அவைகளின் குட்டிகளையும், நாற்பது கடாரிகளையும், பத்துக் காளைகளையும், இருபது கோளிகைக் கழுதைகளையும், பத்துக் கழுதைக்குட்டிகளையும் பிரித்தெடுத்து,
  • IRVTA

    பால் கொடுக்கிற முப்பது ஒட்டகங்களையும், அவைகளின் குட்டிகளையும், நாற்பது பசுக்களையும், பத்துக் காளைகளையும், இருபது பெண் கழுதைகளையும், பத்துக் கழுதைக்குட்டிகளையும் பிரித்தெடுத்து,
  • ECTA

    முப்பது பெண் ஒட்டகங்களையும் அவற்றின் குட்டிகளையும், நாற்பது பசுக்களையும், பத்துக் காளைகளையும், இருபது பெண் கழுதைகளையும், பத்து ஆண் கழுதைகளையும் தேர்ந்தெடுத்தார்.
  • RCTA

    பால் கொடுக்கிற முப்பது ஒட்டகங்களையும் அவற்றின் குட்டிகளையும், நாற்பது பசுக்களையும் இருபது காளைகளையும், இருபது கோவேறு கழுதைகளையும், பத்துக் கழுதைக் குட்டிகளையும் பிரித்தெடுத்து, ஊழியக்காரர் கையில்
  • OCVTA

    முப்பது பெண் ஒட்டகங்களுடன் அதன் குட்டிகள், நாற்பது பசுக்கள், பத்து காளைகள், இருபது பெண் கழுதைகள், பத்து ஆண் கழுதைகள் ஆகியவற்றைப் பிரித்தெடுத்தான்.
  • KJV

    Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
  • AMP

    Thirty milk camels with their colts, 40 cows, 10 bulls, 20 she-donkeys, and 10 donkey colts.
  • KJVP

    Thirty H7970 MMP milch H3243 camels H1581 NMP with their colts H1121 , forty H705 MMP kine H6510 , and ten H6235 bulls H6499 , twenty H6242 she asses H860 , and ten H6235 foals H5895 .
  • YLT

    suckling camels and their young ones thirty, cows forty, and bullocks ten, she-asses twenty, and foals ten;
  • ASV

    thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.
  • WEB

    thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty she-donkeys and ten foals.
  • NASB

    two hundred she-goats and twenty he-goats; two hundred ewes and twenty rams;
  • ESV

    thirty milking camels and their calves, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.
  • RV

    thirty milch camels and their colts, forty kine and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.
  • RSV

    thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten he-asses.
  • NKJV

    thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.
  • MKJV

    thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.
  • AKJV

    Thirty milk camels with their colts, forty cows, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
  • NRSV

    thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.
  • NIV

    thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
  • NIRV

    He chose 30 female camels with their little ones. He chose 40 cows and ten bulls. And he chose 20 female donkeys and ten male donkeys.
  • NLT

    30 female camels with their young, 40 cows, 10 bulls, 20 female donkeys, and 10 male donkeys.
  • MSG

    thirty camels with their nursing young, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.
  • GNB

    (SEE 32:13)
  • NET

    thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
  • ERVEN

    He took 30 camels and their colts, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 male donkeys.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References