தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
1. யாக்கோபும் அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டான். வழியில் அவன் தேவ தூதர்களைக் கண்டான்.

TOV
1. யாக்கோபு பிரயாணம் பண்ணுகையில், தேவதூதர்கள் அவனைச் சந்தித்தார்கள்.

IRVTA
1. யாக்கோபு பயணம் செய்யும்போது, தேவதூதர்கள் அவனை சந்தித்தார்கள்.

ECTA
1. பின்னர், யாக்கோபு தம் பயணத்தைத் தொடர்ந்தார். கடவுளின் தூதர்கள் வழியில் அவரைச் சந்தித்தார்கள்.

RCTA
1. பின்னர் யாக்கோபு தான் தொடங்கின பிரயாணத்தைத் தொடர்ந்தான். கடவுளின் தூதர்கள் வழியில் அவனை எதிர்கொண்டு வந்தார்கள்.

OCVTA
1. யாக்கோபும் தன் பயணத்தைத் தொடர்ந்தான். அப்பொழுது இறைவனின் தூதர்கள் அவனைச் சந்தித்தார்கள்.



KJV
1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

AMP
1. THEN JACOB went on his way, and God's angels met him.

KJVP
1. And Jacob H3290 went H1980 VQQ3MS on his way H1870 , and the angels H4397 of God H430 NAME-4MP met H6293 him .

YLT
1. And Jacob hath gone on his way, and messengers of God come upon him;

ASV
1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

WEB
1. Jacob went on his way, and the angels of God met him.

NASB
1. Early the next morning, Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye; then he set out on his journey back home,

ESV
1. Jacob went on his way, and the angels of God met him.

RV
1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

RSV
1. Jacob went on his way and the angels of God met him;

NKJV
1. So Jacob went on his way, and the angels of God met him.

MKJV
1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

AKJV
1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

NRSV
1. Jacob went on his way and the angels of God met him;

NIV
1. Jacob also went on his way, and the angels of God met him.

NIRV
1. Jacob also went on his way. The angels of God met him.

NLT
1. As Jacob started on his way again, angels of God came to meet him.

MSG
1. And Jacob went his way. Angels of God met him.

GNB
1. As Jacob went on his way, some angels met him.

NET
1. So Jacob went on his way and the angels of God met him.

ERVEN
1. Jacob also left that place. While he was traveling, he saw God's angels.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
  • யாக்கோபும் அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டான். வழியில் அவன் தேவ தூதர்களைக் கண்டான்.
  • TOV

    யாக்கோபு பிரயாணம் பண்ணுகையில், தேவதூதர்கள் அவனைச் சந்தித்தார்கள்.
  • IRVTA

    யாக்கோபு பயணம் செய்யும்போது, தேவதூதர்கள் அவனை சந்தித்தார்கள்.
  • ECTA

    பின்னர், யாக்கோபு தம் பயணத்தைத் தொடர்ந்தார். கடவுளின் தூதர்கள் வழியில் அவரைச் சந்தித்தார்கள்.
  • RCTA

    பின்னர் யாக்கோபு தான் தொடங்கின பிரயாணத்தைத் தொடர்ந்தான். கடவுளின் தூதர்கள் வழியில் அவனை எதிர்கொண்டு வந்தார்கள்.
  • OCVTA

    யாக்கோபும் தன் பயணத்தைத் தொடர்ந்தான். அப்பொழுது இறைவனின் தூதர்கள் அவனைச் சந்தித்தார்கள்.
  • KJV

    And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • AMP

    THEN JACOB went on his way, and God's angels met him.
  • KJVP

    And Jacob H3290 went H1980 VQQ3MS on his way H1870 , and the angels H4397 of God H430 NAME-4MP met H6293 him .
  • YLT

    And Jacob hath gone on his way, and messengers of God come upon him;
  • ASV

    And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • WEB

    Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • NASB

    Early the next morning, Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye; then he set out on his journey back home,
  • ESV

    Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • RV

    And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • RSV

    Jacob went on his way and the angels of God met him;
  • NKJV

    So Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • MKJV

    And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • AKJV

    And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
  • NRSV

    Jacob went on his way and the angels of God met him;
  • NIV

    Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
  • NIRV

    Jacob also went on his way. The angels of God met him.
  • NLT

    As Jacob started on his way again, angels of God came to meet him.
  • MSG

    And Jacob went his way. Angels of God met him.
  • GNB

    As Jacob went on his way, some angels met him.
  • NET

    So Jacob went on his way and the angels of God met him.
  • ERVEN

    Jacob also left that place. While he was traveling, he saw God's angels.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References