தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
7. பில்காள் மீண்டும் கர்ப்பமுற்று இன்னொரு மகனைப் பெற்றாள். அவனுக்கு ராகேல் நப்தலி என்று பெயரிட்டு,

TOV
7. மறுபடியும் ராகேலின் வேலைக்காரியாகிய பில்காள் கர்ப்பவதியாகி, யாக்கோபுக்கு இரண்டாம் குமாரனைப் பெற்றாள்.

IRVTA
7. மறுபடியும் ராகேலின் வேலைக்காரியாகிய பில்காள் கர்ப்பவதியாகி, யாக்கோபுக்கு இரண்டாம் மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.

ECTA
7. பில்கா மீண்டும் கருவுற்று மற்றொரு மகனைப் பெற்றாள்.

RCTA
7. பாளாள் மீண்டும் கருத்தரித்து வேறொரு (புதல்வனையும்) பெற்றாள்.

OCVTA
7. மறுபடியும் ராகேலின் பணிப்பெண் பில்காள் கருத்தரித்து, யாக்கோபுக்கு இரண்டாவது மகனைப் பெற்றாள்.



KJV
7. And Bilhah Rachel’s maid conceived again, and bare Jacob a second son.

AMP
7. And Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son.

KJVP
7. And Bilhah H1090 Rachel H7354 \'s maid H8198 conceived H2029 W-VQY3FS again H5750 ADV , and bore H3205 W-VQY3FS Jacob H3290 a second H8145 son H1121 NMS .

YLT
7. And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob,

ASV
7. And Bilhah Rachels handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.

WEB
7. Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.

NASB
7. Rachel's maidservant Bilhah conceived again and bore a second son,

ESV
7. Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

RV
7. And Bilhah Rachel-s handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.

RSV
7. Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

NKJV
7. And Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

MKJV
7. And Rachel's slave woman Bilhah conceived again, and bore Jacob a second son.

AKJV
7. And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bore Jacob a second son.

NRSV
7. Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

NIV
7. Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

NIRV
7. Rachel's servant Bilhah became pregnant again. She had a second son by Jacob.

NLT
7. Then Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.

MSG
7. Rachel's maid Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.

GNB
7. Bilhah became pregnant again and bore Jacob a second son.

NET
7. Bilhah, Rachel's servant, became pregnant again and gave Jacob another son.

ERVEN
7. Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 43
  • பில்காள் மீண்டும் கர்ப்பமுற்று இன்னொரு மகனைப் பெற்றாள். அவனுக்கு ராகேல் நப்தலி என்று பெயரிட்டு,
  • TOV

    மறுபடியும் ராகேலின் வேலைக்காரியாகிய பில்காள் கர்ப்பவதியாகி, யாக்கோபுக்கு இரண்டாம் குமாரனைப் பெற்றாள்.
  • IRVTA

    மறுபடியும் ராகேலின் வேலைக்காரியாகிய பில்காள் கர்ப்பவதியாகி, யாக்கோபுக்கு இரண்டாம் மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.
  • ECTA

    பில்கா மீண்டும் கருவுற்று மற்றொரு மகனைப் பெற்றாள்.
  • RCTA

    பாளாள் மீண்டும் கருத்தரித்து வேறொரு (புதல்வனையும்) பெற்றாள்.
  • OCVTA

    மறுபடியும் ராகேலின் பணிப்பெண் பில்காள் கருத்தரித்து, யாக்கோபுக்கு இரண்டாவது மகனைப் பெற்றாள்.
  • KJV

    And Bilhah Rachel’s maid conceived again, and bare Jacob a second son.
  • AMP

    And Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son.
  • KJVP

    And Bilhah H1090 Rachel H7354 \'s maid H8198 conceived H2029 W-VQY3FS again H5750 ADV , and bore H3205 W-VQY3FS Jacob H3290 a second H8145 son H1121 NMS .
  • YLT

    And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob,
  • ASV

    And Bilhah Rachels handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.
  • WEB

    Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.
  • NASB

    Rachel's maidservant Bilhah conceived again and bore a second son,
  • ESV

    Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  • RV

    And Bilhah Rachel-s handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.
  • RSV

    Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  • NKJV

    And Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  • MKJV

    And Rachel's slave woman Bilhah conceived again, and bore Jacob a second son.
  • AKJV

    And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bore Jacob a second son.
  • NRSV

    Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  • NIV

    Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  • NIRV

    Rachel's servant Bilhah became pregnant again. She had a second son by Jacob.
  • NLT

    Then Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
  • MSG

    Rachel's maid Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
  • GNB

    Bilhah became pregnant again and bore Jacob a second son.
  • NET

    Bilhah, Rachel's servant, became pregnant again and gave Jacob another son.
  • ERVEN

    Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References