ERVTA
10. பிறகு சில்பாளுக்கும் ஒரு மகன் பிறந்தான்.
TOV
10. லேயாளின் வேலைக்காரியாகிய சில்பாள் யாக்கோபுக்கு ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள்.
IRVTA
10. லேயாளின் வேலைக்காரியாகிய சில்பாள் யாக்கோபுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.
ECTA
10. லேயாவின் பணிப்பெண் சில்பா யாக்கோபுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.
RCTA
10. இவள் கருத்தரித்து ஒரு புதல்வனைப் பெற்ற போது, லீயாள்:
OCVTA
10. லேயாளின் பணிப்பெண் சில்பாள் யாக்கோபுக்கு ஒரு மகனைப் பெற்றாள்.
KJV
10. And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.
AMP
10. And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son.
KJVP
10. And Zilpah H2153 Leah H3812 \'s maid H8198 bore H3205 W-VQY3FS Jacob H3290 a son H1121 NMS .
YLT
10. and Zilpah, Leah's maid-servant, beareth to Jacob a son,
ASV
10. And Zilpah Leahs handmaid bare Jacob a son.
WEB
10. Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.
NASB
10. So Jacob had intercourse with Zilpah, and she conceived and bore a son.
ESV
10. Then Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
RV
10. And Zilpah Leah-s handmaid bare Jacob a son.
RSV
10. Then Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.
NKJV
10. And Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.
MKJV
10. And Leah's slave woman Zilpah bore Jacob a son.
AKJV
10. And Zilpah Leah's maid bore Jacob a son.
NRSV
10. Then Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.
NIV
10. Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
NIRV
10. Leah's servant Zilpah had a son by Jacob.
NLT
10. Soon Zilpah presented him with a son.
MSG
10. Zilpah had a son for Jacob.
GNB
10. Then Zilpah bore Jacob a son.
NET
10. Soon Leah's servant Zilpah gave Jacob a son.
ERVEN
10. Then Zilpah had a son.