ERVTA
4. ஆனால் பாம்போ அவளிடம், "நீங்கள் மரிக்கமாட்டீர்கள்.
TOV
4. அப்பொழுது சர்ப்பம் ஸ்திரீயை நோக்கி: நீங்கள் சாகவே சாவதில்லை;
IRVTA
4. அப்பொழுது பாம்பு, பெண்ணை நோக்கி: “நீங்கள் சாகவே சாவதில்லை;
ECTA
4. பாம்பு பெண்ணிடம், "நீங்கள் சாகவே மாட்டீர்கள்;
RCTA
4. பாம்பு பெண்ணை நோக்கி: நீங்கள் உண்மையில் சாகவே மாட்டீர்கள்;
OCVTA
4. அதற்குப் பாம்பு அந்தப் பெண்ணிடம், “நிச்சயமாக நீங்கள் சாகவே மாட்டீர்கள்” என்று சொன்னது.
KJV
4. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
AMP
4. But the serpent said to the woman, You shall not surely die, [II Cor. 11:3.]
KJVP
4. And the serpent H5175 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the woman H802 D-NFS , Ye shall not H3808 ADV surely die H4191 VQFA :
YLT
4. And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die,
ASV
4. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
WEB
4. The serpent said to the woman, "You won't surely die,
NASB
4. But the serpent said to the woman: "You certainly will not die!
ESV
4. But the serpent said to the woman, "You will not surely die.
RV
4. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
RSV
4. But the serpent said to the woman, "You will not die.
NKJV
4. Then the serpent said to the woman, "You will not surely die.
MKJV
4. And the serpent said to the woman, You shall not surely die,
AKJV
4. And the serpent said to the woman, You shall not surely die:
NRSV
4. But the serpent said to the woman, "You will not die;
NIV
4. "You will not surely die," the serpent said to the woman.
NIRV
4. "You can be sure that you won't die," the serpent said to the woman.
NLT
4. "You won't die!" the serpent replied to the woman.
MSG
4. The serpent told the Woman, "You won't die.
GNB
4. The snake replied, "That's not true; you will not die.
NET
4. The serpent said to the woman, "Surely you will not die,
ERVEN
4. But the snake said to the woman, "You will not die.