தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
ERVTA
17. வேலைக்காரன் அவளிடம் போய், "நான் குடிக்கக் கொஞ்சம் தண்ணீரை உன் குடத்திலிருந்து தா" என்று கேட்டான்.

TOV
17. அப்பொழுது அந்த ஊழியக்காரன், அவளுக்கு எதிர்கொண்டோடி: உன் குடத்திலிருக்கிற தண்ணீரில் கொஞ்சம் குடிக்கத் தரவேண்டும் என்றான்.

IRVTA
17. அப்பொழுது அந்த வேலைக்காரன், அவளுக்கு நேராக ஓடி: “உன் குடத்திலிருக்கிற தண்ணீரில் கொஞ்சம் குடிக்கத் தரவேண்டும்” என்றான்.

ECTA
17. ஆபிரகாமின் வேலைக்காரர் அவரைச் சந்திக்க ஓடிச்சென்று, "உன் குடத்தினின்று எனக்குக் கொஞ்சம் தண்ணீர் குடிக்கத் தருவாயா?" என்று கேட்டார்.

RCTA
17. (ஆபிரகாமின்) ஊழியன் அவளுக்கு எதிராகச் சென்று: நான் குடிக்கும்படி உன் குடத்தினின்று கொஞ்சம் தண்ணீர் தருவாயா என்றான்.

OCVTA
17. வேலைக்காரன் அவளை சந்திக்கும்படி விரைந்து, “தயவுசெய்து உன் குடத்திலிருந்து எனக்குக் கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடு” என்றான்.



KJV
17. And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.

AMP
17. And the servant ran to meet her, and said, I pray you, let me drink a little water from your water jar.

KJVP
17. And the servant H5650 ran H7323 to meet H7125 her , and said H559 W-VQY3MS , Let me , I pray thee H4994 IJEC , drink H1572 a little H4592 AMS water H4325 OMD of thy pitcher H3537 .

YLT
17. And the servant runneth to meet her, and saith, `Let me swallow, I pray thee, a little water from thy pitcher;`

ASV
17. And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.

WEB
17. The servant ran to meet her, and said, "Please give me a drink, a little water from your pitcher."

NASB
17. the servant ran toward her and said, "Please give me a sip of water from your jug."

ESV
17. Then the servant ran to meet her and said, "Please give me a little water to drink from your jar."

RV
17. And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water of thy pitcher.

RSV
17. Then the servant ran to meet her, and said, "Pray give me a little water to drink from your jar."

NKJV
17. And the servant ran to meet her and said, "Please let me drink a little water from your pitcher."

MKJV
17. And the servant ran to meet her, and said, Please let me drink a little water of your pitcher.

AKJV
17. And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray you, drink a little water of your pitcher.

NRSV
17. Then the servant ran to meet her and said, "Please let me sip a little water from your jar."

NIV
17. The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."

NIRV
17. The servant hurried to meet her. He said, "Please give me a little water from your jar."

NLT
17. Running over to her, the servant said, "Please give me a little drink of water from your jug."

MSG
17. The servant ran to meet her and said, "Please, can I have a sip of water from your jug?"

GNB
17. The servant ran to meet her and said, "Please give me a drink of water from your jar."

NET
17. Abraham's servant ran to meet her and said, "Please give me a sip of water from your jug."

ERVEN
17. Then the servant ran to her and said, "Please give me a little water to drink from your jar."



மொத்தம் 67 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 67
  • வேலைக்காரன் அவளிடம் போய், "நான் குடிக்கக் கொஞ்சம் தண்ணீரை உன் குடத்திலிருந்து தா" என்று கேட்டான்.
  • TOV

    அப்பொழுது அந்த ஊழியக்காரன், அவளுக்கு எதிர்கொண்டோடி: உன் குடத்திலிருக்கிற தண்ணீரில் கொஞ்சம் குடிக்கத் தரவேண்டும் என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அந்த வேலைக்காரன், அவளுக்கு நேராக ஓடி: “உன் குடத்திலிருக்கிற தண்ணீரில் கொஞ்சம் குடிக்கத் தரவேண்டும்” என்றான்.
  • ECTA

    ஆபிரகாமின் வேலைக்காரர் அவரைச் சந்திக்க ஓடிச்சென்று, "உன் குடத்தினின்று எனக்குக் கொஞ்சம் தண்ணீர் குடிக்கத் தருவாயா?" என்று கேட்டார்.
  • RCTA

    (ஆபிரகாமின்) ஊழியன் அவளுக்கு எதிராகச் சென்று: நான் குடிக்கும்படி உன் குடத்தினின்று கொஞ்சம் தண்ணீர் தருவாயா என்றான்.
  • OCVTA

    வேலைக்காரன் அவளை சந்திக்கும்படி விரைந்து, “தயவுசெய்து உன் குடத்திலிருந்து எனக்குக் கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடு” என்றான்.
  • KJV

    And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
  • AMP

    And the servant ran to meet her, and said, I pray you, let me drink a little water from your water jar.
  • KJVP

    And the servant H5650 ran H7323 to meet H7125 her , and said H559 W-VQY3MS , Let me , I pray thee H4994 IJEC , drink H1572 a little H4592 AMS water H4325 OMD of thy pitcher H3537 .
  • YLT

    And the servant runneth to meet her, and saith, `Let me swallow, I pray thee, a little water from thy pitcher;`
  • ASV

    And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • WEB

    The servant ran to meet her, and said, "Please give me a drink, a little water from your pitcher."
  • NASB

    the servant ran toward her and said, "Please give me a sip of water from your jug."
  • ESV

    Then the servant ran to meet her and said, "Please give me a little water to drink from your jar."
  • RV

    And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water of thy pitcher.
  • RSV

    Then the servant ran to meet her, and said, "Pray give me a little water to drink from your jar."
  • NKJV

    And the servant ran to meet her and said, "Please let me drink a little water from your pitcher."
  • MKJV

    And the servant ran to meet her, and said, Please let me drink a little water of your pitcher.
  • AKJV

    And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray you, drink a little water of your pitcher.
  • NRSV

    Then the servant ran to meet her and said, "Please let me sip a little water from your jar."
  • NIV

    The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."
  • NIRV

    The servant hurried to meet her. He said, "Please give me a little water from your jar."
  • NLT

    Running over to her, the servant said, "Please give me a little drink of water from your jug."
  • MSG

    The servant ran to meet her and said, "Please, can I have a sip of water from your jug?"
  • GNB

    The servant ran to meet her and said, "Please give me a drink of water from your jar."
  • NET

    Abraham's servant ran to meet her and said, "Please give me a sip of water from your jug."
  • ERVEN

    Then the servant ran to her and said, "Please give me a little water to drink from your jar."
மொத்தம் 67 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 67
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References