ERVTA
14. லோத்து விலகிப்போனதும் கர்த்தர் ஆபிராமிடம், "உன்னைச் சுற்றிலும் வடக்கேயும், தெற்கேயும், கிழக்கேயும், மேற்கேயும்பார்.
TOV
14. லோத்து ஆபிராமைவிட்டுப் பிரிந்த பின்பு, கர்த்தர் ஆபிராமை நோக்கி: உன் கண்களை ஏறெடுத்து, நீ இருக்கிற இடத்திலிருந்து வடக்கேயும், தெற்கேயும், கிழக்கேயும், மேற்கேயும் நோக்கிப்பார்.
IRVTA
14. லோத்து ஆபிராமைவிட்டுப் பிரிந்த பின்பு, யெகோவா ஆபிராமை நோக்கி: “உன் கண்களை ஏறெடுத்து, நீ இருக்கிற இடத்திலிருந்து வடக்கேயும், தெற்கேயும், கிழக்கேயும், மேற்கேயும் நோக்கிப் பார்.
ECTA
14. லோத்து ஆபிராமிடமிருந்து பிரிந்தபின், ஆண்டவர் ஆபிராமை நோக்கி, "நீ இருக்கும் இடத்திலிருந்து உன் கண்களை உயர்த்தி வடக்கே, தெற்கே, கிழக்கே, மேற்கே பார்.
RCTA
14. லோத் பிரிந்து போன பின்பு ஆண்டவர் ஆபிராமை நோக்கி: நீ கண்களை ஏறெடுத்து, நீ இருக்கிற இடத்திலிருந்து வடக்கு, தெற்கு, கிழக்கு, மேற்கு ஆகிய நான்கு திசைகளையும் நோக்கிப் பார்.
OCVTA
14. லோத்து ஆபிராமைவிட்டுப் பிரிந்தபின் யெகோவா ஆபிராமிடம், “நீ இருக்கிற இடத்திலிருந்து உன் கண்களை உயர்த்தி, வடக்கேயும் தெற்கேயும், கிழக்கேயும் மேற்கேயும் பார்.
KJV
14. And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
AMP
14. The Lord said to Abram after Lot had left him, Lift up now your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
KJVP
14. And the LORD H3068 W-EMS said H559 VQQ3MS unto H413 PREP Abram H87 EMS , after that H310 PREP Lot H3876 EMS was separated H6504 D-VNFC from M-PREP-3MS him , Lift up H5375 VQI2MS now H4994 IJEC thine eyes H5869 CMD-2MS , and look H7200 W-VQI2MS from H4480 PREP the place H4725 D-NMS where H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS art northward H6828 NFS-3FS , and southward H5045 W-NMS-3FS , and eastward H6924 W-ADV-3FS , and westward H3220 W-NMS-3FS :
YLT
14. And Jehovah said unto Abram, after Lot's being parted from him, `Lift up, I pray thee, thine eyes, and look from the place where thou [art], northward, and southward, and eastward, and westward;
ASV
14. And Jehovah said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward:
WEB
14. Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, "Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
NASB
14. After Lot had left, the LORD said to Abram: "Look about you, and from where you are, gaze to the north and south, east and west;
ESV
14. The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
RV
14. And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward:
RSV
14. The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
NKJV
14. And the LORD said to Abram, after Lot had separated from him: "Lift your eyes now and look from the place where you are -- northward, southward, eastward, and westward;
MKJV
14. And after Lot was separated from him, Jehovah said to Abram, Lift up your eyes now and look from the place where you are northward and southward, and eastward and westward.
AKJV
14. And the LORD said to Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now your eyes, and look from the place where you are northward, and southward, and eastward, and westward:
NRSV
14. The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Raise your eyes now, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
NIV
14. The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
NIRV
14. The Lord spoke to Abram after Lot had left him. He said, "Look up from where you are. Look north and south. Look east and west.
NLT
14. After Lot had gone, the LORD said to Abram, "Look as far as you can see in every direction-- north and south, east and west.
MSG
14. After Lot separated from him, GOD said to Abram, "Open your eyes, look around. Look north, south, east, and west.
GNB
14. After Lot had left, the LORD said to Abram, "From where you are, look carefully in all directions.
NET
14. After Lot had departed, the LORD said to Abram, "Look from the place where you stand to the north, south, east, and west.
ERVEN
14. After Lot left, the Lord said to Abram, "Look around you. Look north and south and east and west.