தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எஸ்றா
ERVTA
7. வேலை செய்பவர்களை தொந்தரவு செய்யாதீர்கள். தேவனுடைய ஆலய வேலையைத் தடுக்க முயற்சி செய்யாதீர்கள். யூத ஆளுநர்களும், யூதத் தலைவர்களும் ஆலயத்தை மீண்டும் கட்டட்டும். அவ்வாலயம் முன்பு இருந்த அதே இடத்திலேயே அவர்கள் கட்டட்டும்.

TOV
7. தேவனுடைய ஆலயத்தின் வேலையை அவர்கள் செய்யட்டும், யூதருடைய அதிபதியும், யூதரின் மூப்பரும், தேவனுடைய ஆலயத்தை அதின் ஸ்தானத்திலே கட்டக்கடவர்கள்.

IRVTA
7. தேவனுடைய ஆலயத்தின் வேலையை அவர்கள் செய்யட்டும், யூதருடைய அதிபதியும், மூப்பர்களும், தேவனுடைய ஆலயத்தை அதின் இடத்திலே கட்டுவார்களாக.

ECTA
7. கடவுளின் கோவிலைக் கட்டும் பணியைத் தடைசெய்யாதிருங்கள். யூதர்களின் ஆளுநரும், யூதர்களின் மூப்பர்களும் கடவுளின் கோவிலை, அது முன்பு இருந்த இடத்தில், மீண்டும் எழுப்பட்டும்.

RCTA
7. யூதர்களின் ஆளுநரும் அவர்களின் மூப்பர்களும் இக் கடவுளின் ஆலயத்தை அது முன்பு இருந்த இடத்திலேயே கட்டும்படியாக விட்டு விடுங்கள்.

OCVTA
7. இறைவனின் ஆலயத்தில் நடக்கும் இந்த வேலையில் தலையிட வேண்டாம். யூதரின் ஆளுநனும், யூதரின் முதியவர்களும் இறைவனின் ஆலயத்தை அதனுடைய இடத்தில் திரும்பக் கட்டட்டும்.



KJV
7. Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.

AMP
7. Leave the work on this house of God alone; let the governor and the elders of the Jews build this house of God on its site.

KJVP
7. Let the work H5673 of this H1791 house H1005 of God H426 alone H7662 ; let the governor H6347 of the Jews H3062 and the elders H7868 of the Jews H3062 build H1124 this H1791 house H1005 of God H426 in H5922 his place H870 .

YLT
7. let alone the work of this house of God, let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God on its place.

ASV
7. let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.

WEB
7. let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.

NASB
7. Let the governor and the elders of the Jews continue the work on that house of God; they are to rebuild it on its former site.

ESV
7. Let the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.

RV
7. let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.

RSV
7. let the work on this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.

NKJV
7. Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site.

MKJV
7. Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.

AKJV
7. Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.

NRSV
7. let the work on this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.

NIV
7. Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.

NIRV
7. Don't try to stop the work on God's temple. Let the governor of the Jews and their elders rebuild the house of their God. Let them build it in the same place where it stood before.

NLT
7. Do not disturb the construction of the Temple of God. Let it be rebuilt on its original site, and do not hinder the governor of Judah and the elders of the Jews in their work.

MSG
7. Leave the governor and leaders of the Jews alone so they can work on that Temple of God as they rebuild it.

GNB
7. and do not interfere with its construction. Let the governor of Judah and the Jewish leaders rebuild the Temple of God where it stood before.

NET
7. Leave the work on this temple of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this temple of God in its proper place.

ERVEN
7. Don't bother the workers. Don't try to stop the work on this Temple of God. Let the Jewish governor and the Jewish leaders rebuild it. Let them rebuild God's Temple in the same place it was in the past.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • வேலை செய்பவர்களை தொந்தரவு செய்யாதீர்கள். தேவனுடைய ஆலய வேலையைத் தடுக்க முயற்சி செய்யாதீர்கள். யூத ஆளுநர்களும், யூதத் தலைவர்களும் ஆலயத்தை மீண்டும் கட்டட்டும். அவ்வாலயம் முன்பு இருந்த அதே இடத்திலேயே அவர்கள் கட்டட்டும்.
  • TOV

    தேவனுடைய ஆலயத்தின் வேலையை அவர்கள் செய்யட்டும், யூதருடைய அதிபதியும், யூதரின் மூப்பரும், தேவனுடைய ஆலயத்தை அதின் ஸ்தானத்திலே கட்டக்கடவர்கள்.
  • IRVTA

    தேவனுடைய ஆலயத்தின் வேலையை அவர்கள் செய்யட்டும், யூதருடைய அதிபதியும், மூப்பர்களும், தேவனுடைய ஆலயத்தை அதின் இடத்திலே கட்டுவார்களாக.
  • ECTA

    கடவுளின் கோவிலைக் கட்டும் பணியைத் தடைசெய்யாதிருங்கள். யூதர்களின் ஆளுநரும், யூதர்களின் மூப்பர்களும் கடவுளின் கோவிலை, அது முன்பு இருந்த இடத்தில், மீண்டும் எழுப்பட்டும்.
  • RCTA

    யூதர்களின் ஆளுநரும் அவர்களின் மூப்பர்களும் இக் கடவுளின் ஆலயத்தை அது முன்பு இருந்த இடத்திலேயே கட்டும்படியாக விட்டு விடுங்கள்.
  • OCVTA

    இறைவனின் ஆலயத்தில் நடக்கும் இந்த வேலையில் தலையிட வேண்டாம். யூதரின் ஆளுநனும், யூதரின் முதியவர்களும் இறைவனின் ஆலயத்தை அதனுடைய இடத்தில் திரும்பக் கட்டட்டும்.
  • KJV

    Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
  • AMP

    Leave the work on this house of God alone; let the governor and the elders of the Jews build this house of God on its site.
  • KJVP

    Let the work H5673 of this H1791 house H1005 of God H426 alone H7662 ; let the governor H6347 of the Jews H3062 and the elders H7868 of the Jews H3062 build H1124 this H1791 house H1005 of God H426 in H5922 his place H870 .
  • YLT

    let alone the work of this house of God, let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God on its place.
  • ASV

    let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
  • WEB

    let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
  • NASB

    Let the governor and the elders of the Jews continue the work on that house of God; they are to rebuild it on its former site.
  • ESV

    Let the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.
  • RV

    let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
  • RSV

    let the work on this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.
  • NKJV

    Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site.
  • MKJV

    Let the work of this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
  • AKJV

    Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
  • NRSV

    let the work on this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.
  • NIV

    Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.
  • NIRV

    Don't try to stop the work on God's temple. Let the governor of the Jews and their elders rebuild the house of their God. Let them build it in the same place where it stood before.
  • NLT

    Do not disturb the construction of the Temple of God. Let it be rebuilt on its original site, and do not hinder the governor of Judah and the elders of the Jews in their work.
  • MSG

    Leave the governor and leaders of the Jews alone so they can work on that Temple of God as they rebuild it.
  • GNB

    and do not interfere with its construction. Let the governor of Judah and the Jewish leaders rebuild the Temple of God where it stood before.
  • NET

    Leave the work on this temple of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this temple of God in its proper place.
  • ERVEN

    Don't bother the workers. Don't try to stop the work on this Temple of God. Let the Jewish governor and the Jewish leaders rebuild it. Let them rebuild God's Temple in the same place it was in the past.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References