தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
ERVTA
24. அவர்கள் பாவம் செய்து தம்மைத்தாமே அசுத்தம் செய்துகொண்டார்கள். எனவே அவர்கள் செய்தவற்றிற்காக நான் அவர்களைத் தண்டித்தேன். நான் அவர்களிடமிருந்து விலகி அவர்களுக்கு உதவி செய்ய மறுத்தேன்."

TOV
24. அவர்களுடைய அசுத்தத்துக்குத்தக்கதாகவும், அவர்களுடைய மீறுதல்களுக்குத்தக்கதாகவும், நான் அவர்களுக்குச் செய்து, என் முகத்தை அவர்களுக்கு மறைத்தேன்.

IRVTA
24. அவர்களுடைய அசுத்தத்திற்கு ஏற்றபடி, அவர்களுடைய மீறுதல்களுக்கு ஏற்றபடி, நான் அவர்களுக்குச் செய்து, என்னுடைய முகத்தை அவர்களுக்கு மறைத்தேன்.

ECTA
24. நான் அவர்களின் தீட்டுக்கும் குற்றங்களுக்கும் ஏற்றபடி அவர்களை நடத்தி என் முகத்தை அவர்களிடமிருந்து திருப்பிக்கொண்டேன்.

RCTA
24. அவர்களுடைய அசுத்தத்திற்கும் அக்கிரமங்களுக்கும் தக்கவாறே நாம் அவர்களுக்குச் செய்தோம்; நமது முகத்தையும் அவர்களிடமிருந்து மறைத்துக் கொண்டோம்.



KJV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.

AMP
24. According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them and hid My face from them.

KJVP
24. According to their uncleanness H2932 and according to their transgressions H6588 have I done H6213 VQQ1MS unto them , and hid H5641 my face H6440 NMP-1MS from H4480 them .

YLT
24. According to their uncleanness, And according to their transgressions, I have done with them, And I do hide My face from them.

ASV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.

WEB
24. According to their uncleanness and according to their transgressions did I to them; and I hid my face from them.

NASB
24. According to their uncleanness and their transgressions I dealt with them, hiding my face from them.

ESV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.

RV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.

RSV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.

NKJV
24. "According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them." '

MKJV
24. According to their uncleanness and according to their sins I have done to them, and have hidden My face from them.

AKJV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions have I done to them, and hid my face from them.

NRSV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.

NIV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their offences, and I hid my face from them.

NIRV
24. I punished them because they were "unclean." They did many things that were wrong. So I turned my face away from them.' "

NLT
24. I turned my face away and punished them because of their defilement and their sins.

MSG
24. I treated them as their polluted and sin-sated lives deserved. I turned away from them, refused to look at them.

GNB
24. I gave them what they deserved for their uncleanness and their wickedness, and I turned away from them."

NET
24. According to their uncleanness and rebellion I have dealt with them, and I hid my face from them.

ERVEN
24. They sinned and made themselves filthy, so I punished them for the things they did. I turned away from them and refused to help them."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 29
  • அவர்கள் பாவம் செய்து தம்மைத்தாமே அசுத்தம் செய்துகொண்டார்கள். எனவே அவர்கள் செய்தவற்றிற்காக நான் அவர்களைத் தண்டித்தேன். நான் அவர்களிடமிருந்து விலகி அவர்களுக்கு உதவி செய்ய மறுத்தேன்."
  • TOV

    அவர்களுடைய அசுத்தத்துக்குத்தக்கதாகவும், அவர்களுடைய மீறுதல்களுக்குத்தக்கதாகவும், நான் அவர்களுக்குச் செய்து, என் முகத்தை அவர்களுக்கு மறைத்தேன்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய அசுத்தத்திற்கு ஏற்றபடி, அவர்களுடைய மீறுதல்களுக்கு ஏற்றபடி, நான் அவர்களுக்குச் செய்து, என்னுடைய முகத்தை அவர்களுக்கு மறைத்தேன்.
  • ECTA

    நான் அவர்களின் தீட்டுக்கும் குற்றங்களுக்கும் ஏற்றபடி அவர்களை நடத்தி என் முகத்தை அவர்களிடமிருந்து திருப்பிக்கொண்டேன்.
  • RCTA

    அவர்களுடைய அசுத்தத்திற்கும் அக்கிரமங்களுக்கும் தக்கவாறே நாம் அவர்களுக்குச் செய்தோம்; நமது முகத்தையும் அவர்களிடமிருந்து மறைத்துக் கொண்டோம்.
  • KJV

    According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
  • AMP

    According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them and hid My face from them.
  • KJVP

    According to their uncleanness H2932 and according to their transgressions H6588 have I done H6213 VQQ1MS unto them , and hid H5641 my face H6440 NMP-1MS from H4480 them .
  • YLT

    According to their uncleanness, And according to their transgressions, I have done with them, And I do hide My face from them.
  • ASV

    According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.
  • WEB

    According to their uncleanness and according to their transgressions did I to them; and I hid my face from them.
  • NASB

    According to their uncleanness and their transgressions I dealt with them, hiding my face from them.
  • ESV

    I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
  • RV

    According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.
  • RSV

    I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
  • NKJV

    "According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them." '
  • MKJV

    According to their uncleanness and according to their sins I have done to them, and have hidden My face from them.
  • AKJV

    According to their uncleanness and according to their transgressions have I done to them, and hid my face from them.
  • NRSV

    I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
  • NIV

    I dealt with them according to their uncleanness and their offences, and I hid my face from them.
  • NIRV

    I punished them because they were "unclean." They did many things that were wrong. So I turned my face away from them.' "
  • NLT

    I turned my face away and punished them because of their defilement and their sins.
  • MSG

    I treated them as their polluted and sin-sated lives deserved. I turned away from them, refused to look at them.
  • GNB

    I gave them what they deserved for their uncleanness and their wickedness, and I turned away from them."
  • NET

    According to their uncleanness and rebellion I have dealt with them, and I hid my face from them.
  • ERVEN

    They sinned and made themselves filthy, so I punished them for the things they did. I turned away from them and refused to help them."
Total 29 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 29
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References