தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
ERVTA
3. அசீரியா, அழகான கிளைகளுடன், காட்டு நிழலோடு உயரமாக உள்ள லீபனோனின் கேதுரு மரம். அதன் உச்சி மேகங்களுக்கிடையில் உள்ளது!

TOV
3. இதோ, அசீரியன் லீபனோனிலே அலங்காரக் கொப்புகளோடும், நிழலிடும் தழைகளோடும், வளர்ந்தோங்கிய கேதுரு விருட்சமாயிருந்தான்; அதின் கிளைகளின் தழைகளுக்குள்ளே அதின் நுனிக்கொழுந்து உயர்ந்திருந்தது.

IRVTA
3. இதோ, அசீரியன் லீபனோனிலே அலங்காரக் கிளைகளோடும், நிழலிடும் தழைகளோடும், வளர்ந்து உயர்ந்த கேதுரு மரமாக இருந்தான்; அதின் கிளைகளின் தழைகளுக்குள்ளே அதின் நுனிக்கொழுந்து உயர்ந்திருந்தது.

ECTA
3. இதோ! லெபனோனின் கேதுரு மரமாகிய அசீரியாவைப் பார்! அழகிய கிளைகளுடன், அடர்ந்த நிழலுடன், மிகுந்த உயரத்துடன் அது இலங்கிற்று; அதன் உச்சி மேகங்களை ஊடுருவிற்று.

RCTA
3. இதோ லீபானில் உள்ள கேதுரு மரத்துக்கு நீ ஒப்பாவாய்; அதில் அழகிய கிளைகள் உண்டு; அடர்ந்த நிழலுண்டு; அது ஓங்கிய உயரமுள்ளது; உச்சி மேகத்தைத் தொடுகிறது;

OCVTA
3. அசீரியாவைப் பற்றிச் சிந்தித்துப்பார், அது ஒருகாலத்தில் லெபனோனின் கேதுரு மரத்தைப்போல் அழகிய கிளைகளுடன் காட்டுக்கு மேலாக உயர்ந்து வளர்ந்தது. செறிந்த தழைகளுக்கு மேலாய் அதன் நுனி இருந்தது.



KJV
3. Behold, the Assyrian [was] a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.

AMP
3. Behold, [I will liken you to] Assyria, a cedar in Lebanon, with fair branches and with forestlike shade and of high stature, with its top among the thick boughs [even among the clouds].

KJVP
3. Behold H2009 IJEC , the Assyrian H804 GFS [ was ] a cedar H730 in Lebanon H3844 with fair H3303 branches H6057 , and with a shadowing H6751 shroud H2793 , and of a high H1362 stature H6967 ; and his top H6788 was H1961 VQQ3FS among H996 W-PREP the thick boughs H5688 .

YLT
3. Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.

ASV
3. Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.

WEB
3. Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.

NASB
3. Behold, a cypress (cedar) in Lebanon, beautiful of branch, lofty of stature, amid the very clouds lifted its crest.

ESV
3. Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches and forest shade, and of towering height, its top among the clouds.

RV
3. Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.

RSV
3. Behold, I will liken you to a cedar in Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height, its top among the clouds.

NKJV
3. Indeed Assyria [was] a cedar in Lebanon, With fine branches that shaded the forest, And of high stature; And its top was among the thick boughs.

MKJV
3. Behold, Assyria was like a cedar in Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height. And his top was among the thick boughs.

AKJV
3. Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.

NRSV
3. Consider Assyria, a cedar of Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height, its top among the clouds.

NIV
3. Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage.

NIRV
3. Think about what happened to Assyria. Once it was like a cedar tree in Lebanon. It had beautiful branches that provided shade for the forest. It grew very high. Its top was above all of the leaves.

NLT
3. You are like mighty Assyria, which was once like a cedar of Lebanon, with beautiful branches that cast deep forest shade and with its top high among the clouds.

MSG
3. Look! Assyria was a Big Tree, huge as a Lebanon cedar, beautiful limbs offering cool shade, Skyscraper high, piercing the clouds.

GNB
3. You are like a cedar in Lebanon, With beautiful, shady branches, A tree so tall it reaches the clouds.

NET
3. Consider Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches, like a forest giving shade, and extremely tall; its top reached into the clouds.

ERVEN
3. Assyria was a cedar tree in Lebanon with beautiful branches, with forest shade, and very tall. Its top was among the clouds!



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • அசீரியா, அழகான கிளைகளுடன், காட்டு நிழலோடு உயரமாக உள்ள லீபனோனின் கேதுரு மரம். அதன் உச்சி மேகங்களுக்கிடையில் உள்ளது!
  • TOV

    இதோ, அசீரியன் லீபனோனிலே அலங்காரக் கொப்புகளோடும், நிழலிடும் தழைகளோடும், வளர்ந்தோங்கிய கேதுரு விருட்சமாயிருந்தான்; அதின் கிளைகளின் தழைகளுக்குள்ளே அதின் நுனிக்கொழுந்து உயர்ந்திருந்தது.
  • IRVTA

    இதோ, அசீரியன் லீபனோனிலே அலங்காரக் கிளைகளோடும், நிழலிடும் தழைகளோடும், வளர்ந்து உயர்ந்த கேதுரு மரமாக இருந்தான்; அதின் கிளைகளின் தழைகளுக்குள்ளே அதின் நுனிக்கொழுந்து உயர்ந்திருந்தது.
  • ECTA

    இதோ! லெபனோனின் கேதுரு மரமாகிய அசீரியாவைப் பார்! அழகிய கிளைகளுடன், அடர்ந்த நிழலுடன், மிகுந்த உயரத்துடன் அது இலங்கிற்று; அதன் உச்சி மேகங்களை ஊடுருவிற்று.
  • RCTA

    இதோ லீபானில் உள்ள கேதுரு மரத்துக்கு நீ ஒப்பாவாய்; அதில் அழகிய கிளைகள் உண்டு; அடர்ந்த நிழலுண்டு; அது ஓங்கிய உயரமுள்ளது; உச்சி மேகத்தைத் தொடுகிறது;
  • OCVTA

    அசீரியாவைப் பற்றிச் சிந்தித்துப்பார், அது ஒருகாலத்தில் லெபனோனின் கேதுரு மரத்தைப்போல் அழகிய கிளைகளுடன் காட்டுக்கு மேலாக உயர்ந்து வளர்ந்தது. செறிந்த தழைகளுக்கு மேலாய் அதன் நுனி இருந்தது.
  • KJV

    Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
  • AMP

    Behold, I will liken you to Assyria, a cedar in Lebanon, with fair branches and with forestlike shade and of high stature, with its top among the thick boughs even among the clouds.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , the Assyrian H804 GFS was a cedar H730 in Lebanon H3844 with fair H3303 branches H6057 , and with a shadowing H6751 shroud H2793 , and of a high H1362 stature H6967 ; and his top H6788 was H1961 VQQ3FS among H996 W-PREP the thick boughs H5688 .
  • YLT

    Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.
  • ASV

    Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
  • WEB

    Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
  • NASB

    Behold, a cypress (cedar) in Lebanon, beautiful of branch, lofty of stature, amid the very clouds lifted its crest.
  • ESV

    Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches and forest shade, and of towering height, its top among the clouds.
  • RV

    Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
  • RSV

    Behold, I will liken you to a cedar in Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height, its top among the clouds.
  • NKJV

    Indeed Assyria was a cedar in Lebanon, With fine branches that shaded the forest, And of high stature; And its top was among the thick boughs.
  • MKJV

    Behold, Assyria was like a cedar in Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height. And his top was among the thick boughs.
  • AKJV

    Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
  • NRSV

    Consider Assyria, a cedar of Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height, its top among the clouds.
  • NIV

    Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage.
  • NIRV

    Think about what happened to Assyria. Once it was like a cedar tree in Lebanon. It had beautiful branches that provided shade for the forest. It grew very high. Its top was above all of the leaves.
  • NLT

    You are like mighty Assyria, which was once like a cedar of Lebanon, with beautiful branches that cast deep forest shade and with its top high among the clouds.
  • MSG

    Look! Assyria was a Big Tree, huge as a Lebanon cedar, beautiful limbs offering cool shade, Skyscraper high, piercing the clouds.
  • GNB

    You are like a cedar in Lebanon, With beautiful, shady branches, A tree so tall it reaches the clouds.
  • NET

    Consider Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches, like a forest giving shade, and extremely tall; its top reached into the clouds.
  • ERVEN

    Assyria was a cedar tree in Lebanon with beautiful branches, with forest shade, and very tall. Its top was among the clouds!
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References