ERVTA
11. எனவே, நான் மோவாபைத் தண்டிப்பேன். பிறகு அவர்கள் நானே கர்த்தர் என்பதை அறிவார்கள்."
TOV
11. மோவாபிலே நியாயங்களைச் செய்வேன், அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வார்கள்.
IRVTA
11. மோவாபிலே நியாயங்களைச் செய்வேன், அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிந்துகொள்வார்கள்.
ECTA
11. தண்டனையை வருவிப்பேன். அப்போது நானே ஆண்டவர் என்பதை அது அறிந்து கொள்ளும்.
RCTA
11. மோவாப் மீது நீதி செலுத்தும் போது நாமே ஆண்டவர் என்பதை அறிவார்கள்.
OCVTA
11. நான் மோவாபியரையும் தண்டிப்பேன். அப்பொழுது அவர்கள் நானே யெகோவா என்பதை அறிந்துகொள்வார்கள்.’ ”
KJV
11. And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I [am] the LORD.
AMP
11. And I will execute judgments and punishments upon Moab, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service]. [Isa. 15, 16; Jer. 48; Amos 2:1-3; Zeph. 2:8-11.]
KJVP
11. And I will execute H6213 judgments H8201 upon Moab H4124 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
11. And in Moab I do judgments, And they have known that I [am] Jehovah.
ASV
11. and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.
WEB
11. and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am Yahweh.
NASB
11. Thus I will execute judgment upon Moab, that they may know that I am the LORD.
ESV
11. and I will execute judgments upon Moab. Then they will know that I am the LORD.
RV
11. and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
RSV
11. and I will execute judgments upon Moab. Then they will know that I am the LORD.
NKJV
11. "And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I [am] the LORD."
MKJV
11. And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am Jehovah.
AKJV
11. And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD.
NRSV
11. and I will execute judgments upon Moab. Then they shall know that I am the LORD.
NIV
11. and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.'"
NIRV
11. I will punish Moab. Then they will know that I am the Lord."
NLT
11. In the same way, I will bring my judgment down on the Moabites. Then they will know that I am the LORD.
MSG
11. I'll punish Moab severely. And they'll realize that I am GOD."
GNB
11. I will punish Moab, and they will know that I am the LORD."
NET
11. I will execute judgments against Moab. Then they will know that I am the LORD.'"
ERVEN
11. So I will punish Moab, and then they will know that I am the Lord."