தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
ERVTA
7. அவற்றின் கால்கள் நேராக இருந்தன. அவற்றின் பாதங்கள் பசுக்களின் பாதங்களைப்போன்றிருந்தன. அவை துலக்கப்பட்ட வெண்கலத்தைப்போன்று பளபளப்பாக இருந்தன.

TOV
7. அவைகளுடைய கால்கள் நிமிர்ந்த கால்களாயிருந்தன; அவைகளுடைய உள்ளங்கால்கள் கன்றுக்குட்டியின் உள்ளங்கால்களுக்கு ஒப்பாயிருந்தன; அவைகள் துலக்கப்பட்ட வெண்கலத்தின் வருணமாய் மின்னிக்கொண்டிருந்தன.

IRVTA
7. அவைகளுடைய கால்கள் நிமிர்ந்த கால்களாக இருந்தன; அவைகளுடைய உள்ளங்கால்கள் கன்றுக்குட்டியின் உள்ளங்கால்களுக்கு ஒப்பாக இருந்தன; அவைகள் தேய்க்கப்பட்ட வெண்கலத்தின் நிறமாக மின்னிக்கொண்டிருந்தன.

ECTA
7. அவற்றின் பாதங்கள் குளம்புகள் போன்றிருந்தன. அவை துலக்கப்பட்ட வெண்கலம் போல் மின்னின.

RCTA
7. அவற்றின் கால்கள் நேரானவை; உள்ளங்கால்கள் கன்றுக் குட்டியின் உள்ளங்கால்களைப் போல் இருந்தன; அவை துலக்கப்பட்ட வெண்கலம் போல மின்னின.

OCVTA
7. அவைகளின் கால்கள் நேராகவும், பாதங்கள் கன்றுக்குட்டிகளின் உள்ளங்கால்களைப் போலவும் இருந்தன. அவை மினுக்கப்பட்ட வெண்கலம்போல் மின்னிக்கொண்டிருந்தன.



KJV
7. And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

AMP
7. And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like burnished bronze.

KJVP
7. And their feet H7272 [ were ] straight H3477 feet H7272 NFS ; and the sole H3709 W-NFS of their feet H7272 CFD-3MP [ was ] like the sole H3709 of a calf H5695 \'s foot H7272 NFS : and they sparkled H5340 like the color H5869 of burnished H7044 brass H5178 CFS .

YLT
7. and their feet [are] straight feet, and the sole of their feet [is] as a sole of a calf's foot, and they are sparkling as the colour of bright brass;

ASV
7. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calfs foot; and they sparkled like burnished brass.

WEB
7. Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass.

NASB
7. and their legs went straight down; the soles of their feet were round. They sparkled with a gleam like burnished bronze.

ESV
7. Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled like burnished bronze.

RV
7. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf-s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

RSV
7. Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.

NKJV
7. Their legs [were] straight, and the soles of their feet [were] like the soles of calves' feet. They sparkled like the color of burnished bronze.

MKJV
7. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot. And they sparkled like the color of burnished copper.

AKJV
7. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.

NRSV
7. Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.

NIV
7. Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.

NIRV
7. Their legs were straight. Their feet looked like the feet of a calf. They were as bright as polished bronze.

NLT
7. Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze.

MSG
7. Their legs were as sturdy and straight as columns, but their feet were hoofed like those of a calf and sparkled from the fire like burnished bronze.

GNB
7. Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.

NET
7. Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves' feet. They gleamed like polished bronze.

ERVEN
7. Their legs were straight. Their feet looked like cow's feet, and they sparkled like polished brass.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
  • அவற்றின் கால்கள் நேராக இருந்தன. அவற்றின் பாதங்கள் பசுக்களின் பாதங்களைப்போன்றிருந்தன. அவை துலக்கப்பட்ட வெண்கலத்தைப்போன்று பளபளப்பாக இருந்தன.
  • TOV

    அவைகளுடைய கால்கள் நிமிர்ந்த கால்களாயிருந்தன; அவைகளுடைய உள்ளங்கால்கள் கன்றுக்குட்டியின் உள்ளங்கால்களுக்கு ஒப்பாயிருந்தன; அவைகள் துலக்கப்பட்ட வெண்கலத்தின் வருணமாய் மின்னிக்கொண்டிருந்தன.
  • IRVTA

    அவைகளுடைய கால்கள் நிமிர்ந்த கால்களாக இருந்தன; அவைகளுடைய உள்ளங்கால்கள் கன்றுக்குட்டியின் உள்ளங்கால்களுக்கு ஒப்பாக இருந்தன; அவைகள் தேய்க்கப்பட்ட வெண்கலத்தின் நிறமாக மின்னிக்கொண்டிருந்தன.
  • ECTA

    அவற்றின் பாதங்கள் குளம்புகள் போன்றிருந்தன. அவை துலக்கப்பட்ட வெண்கலம் போல் மின்னின.
  • RCTA

    அவற்றின் கால்கள் நேரானவை; உள்ளங்கால்கள் கன்றுக் குட்டியின் உள்ளங்கால்களைப் போல் இருந்தன; அவை துலக்கப்பட்ட வெண்கலம் போல மின்னின.
  • OCVTA

    அவைகளின் கால்கள் நேராகவும், பாதங்கள் கன்றுக்குட்டிகளின் உள்ளங்கால்களைப் போலவும் இருந்தன. அவை மினுக்கப்பட்ட வெண்கலம்போல் மின்னிக்கொண்டிருந்தன.
  • KJV

    And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
  • AMP

    And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like burnished bronze.
  • KJVP

    And their feet H7272 were straight H3477 feet H7272 NFS ; and the sole H3709 W-NFS of their feet H7272 CFD-3MP was like the sole H3709 of a calf H5695 \'s foot H7272 NFS : and they sparkled H5340 like the color H5869 of burnished H7044 brass H5178 CFS .
  • YLT

    and their feet are straight feet, and the sole of their feet is as a sole of a calf's foot, and they are sparkling as the colour of bright brass;
  • ASV

    And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calfs foot; and they sparkled like burnished brass.
  • WEB

    Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass.
  • NASB

    and their legs went straight down; the soles of their feet were round. They sparkled with a gleam like burnished bronze.
  • ESV

    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled like burnished bronze.
  • RV

    And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf-s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
  • RSV

    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.
  • NKJV

    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the soles of calves' feet. They sparkled like the color of burnished bronze.
  • MKJV

    And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot. And they sparkled like the color of burnished copper.
  • AKJV

    And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.
  • NRSV

    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.
  • NIV

    Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.
  • NIRV

    Their legs were straight. Their feet looked like the feet of a calf. They were as bright as polished bronze.
  • NLT

    Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze.
  • MSG

    Their legs were as sturdy and straight as columns, but their feet were hoofed like those of a calf and sparkled from the fire like burnished bronze.
  • GNB

    Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.
  • NET

    Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves' feet. They gleamed like polished bronze.
  • ERVEN

    Their legs were straight. Their feet looked like cow's feet, and they sparkled like polished brass.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References