தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ERV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
32. ஆனால் பார்வோன் மீண்டும் பிடிவாதம் மிகுந்தவனாய் ஜனங்களைப் போக அனுமதிக்கவில்லை.

TOV
32. பார்வோனோ, இந்த முறையும் தன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, ஜனங்களைப் போகவிடாதிருந்தான்.

IRVTA
32. பார்வோனோ, இந்த முறையும் தன்னுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, மக்களைப் போகவிடாமல் இருந்தான்.

ECTA
32. இம்முறையும் பார்வோன் தன் மனத்தைக் கடினப்படுத்திக் கொண்டான். மக்களை அவன் போகவிடவில்லை.

RCTA
32. ஆயினும், பாரவோன் இதயம் கடினமாய் இருந்ததனால், இம்முறையும் அவன் மக்களைப் போக விடவில்லை.

OCVTA
32. ஆனாலும் இம்முறையும் பார்வோன் தன் மனதைக் கடினப்படுத்தி இஸ்ரயேல் மக்களைப் போகவிடவில்லை.



KJV
32. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

AMP
32. But Pharaoh hardened his heart and made it stubborn this time also, nor would he let the people go.

KJVP
32. And Pharaoh H6547 EMS hardened H3513 his heart H3820 CMS-3MS at this H2063 D-DFS time H6471 also H1571 CONJ , neither H3808 W-NPAR would he let the people H5971 D-NMS go H7971 VPQ3MS .

YLT
32. and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.

ASV
32. And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

WEB
32. Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.

NASB

ESV
32. But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.

RV
32. And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

RSV
32. But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.

NKJV
32. But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.

MKJV
32. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

AKJV
32. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

NRSV
32. But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.

NIV
32. But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.

NIRV
32. But Pharaoh's heart became stubborn that time also. He wouldn't let the people go.

NLT
32. But Pharaoh again became stubborn and refused to let the people go.

MSG
32. But Pharaoh became stubborn once again and wouldn't release the people.

GNB
32. But even this time the king became stubborn, and again he would not let the people go.

NET
32. But Pharaoh hardened his heart this time also and did not release the people.

ERVEN
32. But Pharaoh again became stubborn and did not let the people go.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 32
  • ஆனால் பார்வோன் மீண்டும் பிடிவாதம் மிகுந்தவனாய் ஜனங்களைப் போக அனுமதிக்கவில்லை.
  • TOV

    பார்வோனோ, இந்த முறையும் தன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, ஜனங்களைப் போகவிடாதிருந்தான்.
  • IRVTA

    பார்வோனோ, இந்த முறையும் தன்னுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, மக்களைப் போகவிடாமல் இருந்தான்.
  • ECTA

    இம்முறையும் பார்வோன் தன் மனத்தைக் கடினப்படுத்திக் கொண்டான். மக்களை அவன் போகவிடவில்லை.
  • RCTA

    ஆயினும், பாரவோன் இதயம் கடினமாய் இருந்ததனால், இம்முறையும் அவன் மக்களைப் போக விடவில்லை.
  • OCVTA

    ஆனாலும் இம்முறையும் பார்வோன் தன் மனதைக் கடினப்படுத்தி இஸ்ரயேல் மக்களைப் போகவிடவில்லை.
  • KJV

    And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
  • AMP

    But Pharaoh hardened his heart and made it stubborn this time also, nor would he let the people go.
  • KJVP

    And Pharaoh H6547 EMS hardened H3513 his heart H3820 CMS-3MS at this H2063 D-DFS time H6471 also H1571 CONJ , neither H3808 W-NPAR would he let the people H5971 D-NMS go H7971 VPQ3MS .
  • YLT

    and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.
  • ASV

    And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
  • WEB

    Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.
  • ESV

    But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
  • RV

    And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
  • RSV

    But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
  • NKJV

    But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.
  • MKJV

    And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
  • AKJV

    And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
  • NRSV

    But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
  • NIV

    But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
  • NIRV

    But Pharaoh's heart became stubborn that time also. He wouldn't let the people go.
  • NLT

    But Pharaoh again became stubborn and refused to let the people go.
  • MSG

    But Pharaoh became stubborn once again and wouldn't release the people.
  • GNB

    But even this time the king became stubborn, and again he would not let the people go.
  • NET

    But Pharaoh hardened his heart this time also and did not release the people.
  • ERVEN

    But Pharaoh again became stubborn and did not let the people go.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References