தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
ERVTA
17. அவர்கள் பொன் சங்கிலிகளை நியாயத்தீர்ப்பு மார்ப்பதக்கத்தின் மூலைகளிலிருந்த வளையங்களில் இணைத்தனர்.

TOV
17. பொன்னினால் செய்த பின்னல் வேலையான அந்த இரண்டு சங்கிலிகளையும் மார்ப்பதக்கத்தின் பக்கங்களில் இருக்கிற இரண்டு வளையங்களிலும் மாட்டி,

IRVTA
17. பொன்னினால் செய்த பின்னல் வேலையான அந்த இரண்டு சங்கிலிகளையும் மார்ப்பதக்கத்தின் பக்கங்களில் இருக்கிற இரண்டு வளையங்களிலும் மாட்டி,

ECTA
17. இரு பொன் சங்கிலிகளையும் மார்புப் பட்டையின் மூலைகளிலுள்ள இரு வளையங்களில் மாட்டினர்.

RCTA
17. இவைகளினின்று இரண்டு பொற்சங்கிலிகள் தொங்கிக் கொண்டிருந்தன. அந்தச் சங்கிலிகளை ஏப்போத்தின் முனையிலுள்ள வளையங்களிலே மாட்டினார்கள்.



KJV
17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

AMP
17. And they put the two twisted cords or woven chains of gold in the two rings on the end edges of the breastplate.

KJVP
17. And they put H5414 the two H8147 ONUM wreathen chains H5688 of gold H2091 in H5921 PREP the two H8147 ONUM rings H2885 on H5921 PREP the ends H7098 CFP of the breastplate H2833 .

YLT
17. and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;

ASV
17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

WEB
17. They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

NASB
17. The two gold chains were then fastened to the two rings at the ends of the breastpiece.

ESV
17. And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

RV
17. And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.

RSV
17. and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

NKJV
17. And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

MKJV
17. And they put the two cords of gold in the two rings on the ends of the breast-pocket.

AKJV
17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

NRSV
17. and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

NIV
17. They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

NIRV
17. They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.

NLT
17. They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.

MSG
17. and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece.

GNB
17. They fastened the two gold cords to the two rings

NET
17. They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

ERVEN
17. They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 43
  • அவர்கள் பொன் சங்கிலிகளை நியாயத்தீர்ப்பு மார்ப்பதக்கத்தின் மூலைகளிலிருந்த வளையங்களில் இணைத்தனர்.
  • TOV

    பொன்னினால் செய்த பின்னல் வேலையான அந்த இரண்டு சங்கிலிகளையும் மார்ப்பதக்கத்தின் பக்கங்களில் இருக்கிற இரண்டு வளையங்களிலும் மாட்டி,
  • IRVTA

    பொன்னினால் செய்த பின்னல் வேலையான அந்த இரண்டு சங்கிலிகளையும் மார்ப்பதக்கத்தின் பக்கங்களில் இருக்கிற இரண்டு வளையங்களிலும் மாட்டி,
  • ECTA

    இரு பொன் சங்கிலிகளையும் மார்புப் பட்டையின் மூலைகளிலுள்ள இரு வளையங்களில் மாட்டினர்.
  • RCTA

    இவைகளினின்று இரண்டு பொற்சங்கிலிகள் தொங்கிக் கொண்டிருந்தன. அந்தச் சங்கிலிகளை ஏப்போத்தின் முனையிலுள்ள வளையங்களிலே மாட்டினார்கள்.
  • KJV

    And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
  • AMP

    And they put the two twisted cords or woven chains of gold in the two rings on the end edges of the breastplate.
  • KJVP

    And they put H5414 the two H8147 ONUM wreathen chains H5688 of gold H2091 in H5921 PREP the two H8147 ONUM rings H2885 on H5921 PREP the ends H7098 CFP of the breastplate H2833 .
  • YLT

    and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
  • ASV

    And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
  • WEB

    They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
  • NASB

    The two gold chains were then fastened to the two rings at the ends of the breastpiece.
  • ESV

    And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
  • RV

    And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
  • RSV

    and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
  • NKJV

    And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
  • MKJV

    And they put the two cords of gold in the two rings on the ends of the breast-pocket.
  • AKJV

    And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
  • NRSV

    and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
  • NIV

    They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
  • NIRV

    They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.
  • NLT

    They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
  • MSG

    and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece.
  • GNB

    They fastened the two gold cords to the two rings
  • NET

    They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
  • ERVEN

    They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.
Total 43 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 43
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References