தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
3. அவன் நான்கு பொன் வளையங்களைச் செய்து அவற்றை நான்கு மூலைகளிலும் இணைத்தான். அவ்வளையங்கள் பெட்டியைச் சுமப்பதற்கென்று பயன்படுத்தப்பட்டன. ஒவ்வொரு பக்கத்திற்கும் இரண்டு வளையங்கள் இருந்தன.

TOV
3. அதற்கு நான்கு பொன் வளையங்களை வார்ப்பித்து, அவைகளை அதின் நாலு மூலைகளிலும் போட்டு, ஒரு பக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் மறுபக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் இருக்கும்படி தைத்து,

IRVTA
3. அதற்கு நான்கு பொன் வளையங்களை வார்ப்பித்து, அவைகளை அதின் நான்கு மூலைகளிலும் போட்டு, ஒரு பக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் மறுபக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் இருக்கும்படித் தைத்து,

ECTA
3. அவர் இரு வளையங்களை ஒரு பக்கத்திற்கும், இரு வளையங்களை மறு பக்கத்திற்குமாக, அதன் நான்கு கால்களுக்காகவும் நான்கு பொன் வளையங்களை வார்த்தார்.

RCTA
3. அதன் நான்கு மூலைகளுக்கும் நான்கு பொன் வளையங்களை வார்த்து, பக்கத்திற்கு இரண்டாக அவற்றை இருபக்கங்களிலும் பொருத்தி,

OCVTA
3. அவன் அதற்காக நான்கு தங்க வளையங்களைச் செய்து, ஒரு பக்கத்திற்கு இரண்டு வளையங்களும், மற்றப் பக்கத்துக்கு இரண்டு வளையங்களுமாக அதன் நான்கு கால்களிலும் இணைத்தான்.



KJV
3. And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.

AMP
3. He cast four rings of gold for its four corners, two rings on either side.

KJVP
3. And he cast H3332 for it four H702 MFS rings H2885 of gold H2091 NMS , [ to ] [ be ] [ set ] by H5921 PREP the four H702 MFS corners H6471 of it ; even two H8147 rings H2885 upon H5921 PREP the one H259 side H6763 of it , and two H8147 rings H2885 upon H5921 PREP the other H8145 side H6763 of it .

YLT
3. and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;

ASV
3. And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

WEB
3. He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.

NASB
3. Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side.

ESV
3. And he cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.

RV
3. And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

RSV
3. And he cast for it four rings of gold for its four corners, two rings on its one side and two rings on its other side.

NKJV
3. And he cast for it four rings of gold [to be set] in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.

MKJV
3. And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it.

AKJV
3. And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

NRSV
3. He cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.

NIV
3. He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

NIRV
3. He made four gold rings for it. He joined them to its four bottom corners. He put two rings on one side and two rings on the other.

NLT
3. He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on each side.

MSG
3. He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other.

GNB
3. He made four carrying rings of gold for it and attached them to its four feet, with two rings on each side.

NET
3. He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.

ERVEN
3. He made four rings of gold and put them on the four corners. These rings were used for carrying the Box. There were two rings on each side.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 29
  • அவன் நான்கு பொன் வளையங்களைச் செய்து அவற்றை நான்கு மூலைகளிலும் இணைத்தான். அவ்வளையங்கள் பெட்டியைச் சுமப்பதற்கென்று பயன்படுத்தப்பட்டன. ஒவ்வொரு பக்கத்திற்கும் இரண்டு வளையங்கள் இருந்தன.
  • TOV

    அதற்கு நான்கு பொன் வளையங்களை வார்ப்பித்து, அவைகளை அதின் நாலு மூலைகளிலும் போட்டு, ஒரு பக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் மறுபக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் இருக்கும்படி தைத்து,
  • IRVTA

    அதற்கு நான்கு பொன் வளையங்களை வார்ப்பித்து, அவைகளை அதின் நான்கு மூலைகளிலும் போட்டு, ஒரு பக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் மறுபக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் இருக்கும்படித் தைத்து,
  • ECTA

    அவர் இரு வளையங்களை ஒரு பக்கத்திற்கும், இரு வளையங்களை மறு பக்கத்திற்குமாக, அதன் நான்கு கால்களுக்காகவும் நான்கு பொன் வளையங்களை வார்த்தார்.
  • RCTA

    அதன் நான்கு மூலைகளுக்கும் நான்கு பொன் வளையங்களை வார்த்து, பக்கத்திற்கு இரண்டாக அவற்றை இருபக்கங்களிலும் பொருத்தி,
  • OCVTA

    அவன் அதற்காக நான்கு தங்க வளையங்களைச் செய்து, ஒரு பக்கத்திற்கு இரண்டு வளையங்களும், மற்றப் பக்கத்துக்கு இரண்டு வளையங்களுமாக அதன் நான்கு கால்களிலும் இணைத்தான்.
  • KJV

    And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
  • AMP

    He cast four rings of gold for its four corners, two rings on either side.
  • KJVP

    And he cast H3332 for it four H702 MFS rings H2885 of gold H2091 NMS , to be set by H5921 PREP the four H702 MFS corners H6471 of it ; even two H8147 rings H2885 upon H5921 PREP the one H259 side H6763 of it , and two H8147 rings H2885 upon H5921 PREP the other H8145 side H6763 of it .
  • YLT

    and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
  • ASV

    And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
  • WEB

    He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
  • NASB

    Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side.
  • ESV

    And he cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.
  • RV

    And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
  • RSV

    And he cast for it four rings of gold for its four corners, two rings on its one side and two rings on its other side.
  • NKJV

    And he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.
  • MKJV

    And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it.
  • AKJV

    And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
  • NRSV

    He cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.
  • NIV

    He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
  • NIRV

    He made four gold rings for it. He joined them to its four bottom corners. He put two rings on one side and two rings on the other.
  • NLT

    He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on each side.
  • MSG

    He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other.
  • GNB

    He made four carrying rings of gold for it and attached them to its four feet, with two rings on each side.
  • NET

    He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
  • ERVEN

    He made four rings of gold and put them on the four corners. These rings were used for carrying the Box. There were two rings on each side.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References