தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
15. செல்வந்தர்கள் 1/2 சேக்கலுக்கு அதிகமாக கொடுக்கக் கூடாது. ஏழைகளும் 1/2 சேக்கலுக்குக் குறைவாகக் கொடுக்கக்கூடாது. எல்லோரும் கர்த்தருக்கு ஒரே அளவு காணிக்கை தரவேண்டும். இது உங்கள் வாழ்க்கையின் இரட்சிப் பிற்கான பணம்.

TOV
15. உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்திபண்ணும்படி நீங்கள் கர்த்தருக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, ஐசுவரியவான் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாய்க் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.

IRVTA
15. உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்திசெய்யும்படி நீங்கள் யெகோவாவுக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, செல்வந்தன் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.

ECTA
15. உங்கள் உயிர்களுக்குப் பாவக்கழுவாயாக "ஆண்டவருக்குரிய காணிக்கை" செலுத்தும்போது பணக்காரன் அரைச் செக்கேலுக்கு அதிகமாகவோ, ஏழை அதற்குக் குறைவாகவோ கொடுக்கவேண்டாம்.

RCTA
15. செல்வம் படைத்தவன் அரைச்சீக்கலுக்கு அதிகமாயும், வறியவன் அதற்குக் குறைவாயும் செலுத்தவேண்டாம்.

OCVTA
15. உங்கள் உயிர்களுக்குப் பாவநிவிர்த்தி செய்வதற்காக நீங்கள் யெகோவாவுக்கு காணிக்கை செலுத்தும்போது, செல்வந்தர்கள் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாகக் கொடுக்கவும் கூடாது, ஏழைகள் அதைவிடக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் கூடாது.



KJV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when [they] give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

AMP
15. The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel when [you] give this offering to the Lord to make atonement for yourselves.

KJVP
15. The rich H6223 shall not H3808 ADV give more H7235 , and the poor H1800 shall not H3808 NADV give less H4591 than half H4276 a shekel H8255 , when [ they ] give H5414 L-VQFC an offering H8641 unto the LORD H3068 EDS , to make an atonement H3722 for H5921 PREP your souls H5315 .

YLT
15. the rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

ASV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

WEB
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

NASB
15. The rich need not give more, nor shall the poor give less, than a half-shekel in this contribution to the LORD to pay the forfeit for their lives.

ESV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for your lives.

RV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of the LORD, to make atonement for your souls.

RSV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for yourselves.

NKJV
15. "The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when [you] give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves.

MKJV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than half a shekel, when they give an offering to Jehovah to make an atonement for your souls.

AKJV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering to the LORD, to make an atonement for your souls.

NRSV
15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you bring this offering to the LORD to make atonement for your lives.

NIV
15. The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.

NIRV
15. "When you make the offering, rich people must not give more than a fifth of an ounce of silver. And poor people must not give less. The offering you give to me will pay for your lives.

NLT
15. When this offering is given to the LORD to purify your lives, making you right with him, the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.

MSG
15. The rich are not to pay more nor the poor less than the half-shekel offering to GOD, the atonement-tax for your lives.

GNB
15. The rich man is not to pay more, nor the poor man less, when they pay this amount for their lives.

NET
15. The rich are not to increase it, and the poor are not to pay less than the half shekel when giving the offering of the LORD, to make atonement for your lives.

ERVEN
15. The rich must not give more than?shekel, and the poor must not give less than?shekel. All people will make the same offering to the Lord. This will be a payment for your life.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 38
  • செல்வந்தர்கள் 1/2 சேக்கலுக்கு அதிகமாக கொடுக்கக் கூடாது. ஏழைகளும் 1/2 சேக்கலுக்குக் குறைவாகக் கொடுக்கக்கூடாது. எல்லோரும் கர்த்தருக்கு ஒரே அளவு காணிக்கை தரவேண்டும். இது உங்கள் வாழ்க்கையின் இரட்சிப் பிற்கான பணம்.
  • TOV

    உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்திபண்ணும்படி நீங்கள் கர்த்தருக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, ஐசுவரியவான் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாய்க் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.
  • IRVTA

    உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்திசெய்யும்படி நீங்கள் யெகோவாவுக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, செல்வந்தன் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.
  • ECTA

    உங்கள் உயிர்களுக்குப் பாவக்கழுவாயாக "ஆண்டவருக்குரிய காணிக்கை" செலுத்தும்போது பணக்காரன் அரைச் செக்கேலுக்கு அதிகமாகவோ, ஏழை அதற்குக் குறைவாகவோ கொடுக்கவேண்டாம்.
  • RCTA

    செல்வம் படைத்தவன் அரைச்சீக்கலுக்கு அதிகமாயும், வறியவன் அதற்குக் குறைவாயும் செலுத்தவேண்டாம்.
  • OCVTA

    உங்கள் உயிர்களுக்குப் பாவநிவிர்த்தி செய்வதற்காக நீங்கள் யெகோவாவுக்கு காணிக்கை செலுத்தும்போது, செல்வந்தர்கள் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாகக் கொடுக்கவும் கூடாது, ஏழைகள் அதைவிடக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் கூடாது.
  • KJV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
  • AMP

    The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel when you give this offering to the Lord to make atonement for yourselves.
  • KJVP

    The rich H6223 shall not H3808 ADV give more H7235 , and the poor H1800 shall not H3808 NADV give less H4591 than half H4276 a shekel H8255 , when they give H5414 L-VQFC an offering H8641 unto the LORD H3068 EDS , to make an atonement H3722 for H5921 PREP your souls H5315 .
  • YLT

    the rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
  • ASV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
  • WEB

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
  • NASB

    The rich need not give more, nor shall the poor give less, than a half-shekel in this contribution to the LORD to pay the forfeit for their lives.
  • ESV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for your lives.
  • RV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of the LORD, to make atonement for your souls.
  • RSV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD's offering to make atonement for yourselves.
  • NKJV

    "The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves.
  • MKJV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than half a shekel, when they give an offering to Jehovah to make an atonement for your souls.
  • AKJV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering to the LORD, to make an atonement for your souls.
  • NRSV

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you bring this offering to the LORD to make atonement for your lives.
  • NIV

    The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
  • NIRV

    "When you make the offering, rich people must not give more than a fifth of an ounce of silver. And poor people must not give less. The offering you give to me will pay for your lives.
  • NLT

    When this offering is given to the LORD to purify your lives, making you right with him, the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.
  • MSG

    The rich are not to pay more nor the poor less than the half-shekel offering to GOD, the atonement-tax for your lives.
  • GNB

    The rich man is not to pay more, nor the poor man less, when they pay this amount for their lives.
  • NET

    The rich are not to increase it, and the poor are not to pay less than the half shekel when giving the offering of the LORD, to make atonement for your lives.
  • ERVEN

    The rich must not give more than?shekel, and the poor must not give less than?shekel. All people will make the same offering to the Lord. This will be a payment for your life.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References