தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
38. "ஒவ்வொரு நாளும் பலிபீடத்தில் ஒரு காணிக்கை செலுத்த வேண்டும். ஒரு வயது நிரம்பிய இரண்டு ஆட்டுக்குட்டிகளைக் கொல்ல வேண்டும்.

TOV
38. பலிபீடத்தின்மேல் நீ பலியிடவேண்டியது என்னவெனில்; இடைவிடாமல் ஒவ்வொருநாளிலும் ஒரு வயதான இரண்டு ஆட்டுக்குட்டிகளைப் பலியிடவேண்டும்.

IRVTA
38. “பலிபீடத்தின்மேல் நீ பலியிடவேண்டியது என்னவென்றால்; இடைவிடாமல் ஒவ்வொருநாளிலும் ஒருவயதுடைய இரண்டு ஆட்டுக்குட்டிகளைப் பலியிடவேண்டும்.

ECTA
38. ஒரு வயது செம்மறிக்குட்டிகளை நாளுக்கு இரண்டு வீதம், எந்நாளும் நீ பலிபீடத்தில் பலியிடுவாய்.

RCTA
38. பலிப்பீடத்தின் மேல் நீ பலியிட வேண்டியதாவது: இடைவிடாமல் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு வயதான இரண்டு ஆட்டுக் குட்டிகளைப் படைத்து,

OCVTA
38. “ஒவ்வொரு நாளும் தொடர்ச்சியாக ஒரு வயதுடைய இரண்டு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளை பலிபீடத்தில் பலியாகச் செலுத்தவேண்டும்.



KJV
38. Now this [is that] which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

AMP
38. Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old shall be offered day by day continually.

KJVP
38. Now this H2088 W-PMS [ is ] [ that ] which H834 RPRO thou shalt offer H6213 VQY2MS upon H5921 PREP the altar H4196 D-NMS ; two H8147 ONUM lambs H3532 of the first H1121 year H8141 NFS day by day H3117 continually H8548 .

YLT
38. `And this [is] that which thou dost prepare on the altar; two lambs, sons of a year, daily continually;

ASV
38. Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.

WEB
38. "Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.

NASB
38. "Now, this is what you shall offer on the altar: two yearling lambs as the sacrifice established for each day;

ESV
38. "Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.

RV
38. Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

RSV
38. "Now this is what you shall offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.

NKJV
38. " Now this [is] what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.

MKJV
38. And this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day forever.

AKJV
38. Now this is that which you shall offer on the altar; two lambs of the first year day by day continually.

NRSV
38. Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old regularly each day.

NIV
38. "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.

NIRV
38. "Every day offer on the altar two lambs that are a year old.

NLT
38. "These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,

MSG
38. "This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day,

GNB
38. "Every day for all time to come, sacrifice on the altar two one-year-old lambs.

NET
38. "Now this is what you are to prepare on the altar every day continually: two lambs a year old.

ERVEN
38. "Every day you must make an offering on the altar. You must kill two lambs that are one year old.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 46
  • "ஒவ்வொரு நாளும் பலிபீடத்தில் ஒரு காணிக்கை செலுத்த வேண்டும். ஒரு வயது நிரம்பிய இரண்டு ஆட்டுக்குட்டிகளைக் கொல்ல வேண்டும்.
  • TOV

    பலிபீடத்தின்மேல் நீ பலியிடவேண்டியது என்னவெனில்; இடைவிடாமல் ஒவ்வொருநாளிலும் ஒரு வயதான இரண்டு ஆட்டுக்குட்டிகளைப் பலியிடவேண்டும்.
  • IRVTA

    “பலிபீடத்தின்மேல் நீ பலியிடவேண்டியது என்னவென்றால்; இடைவிடாமல் ஒவ்வொருநாளிலும் ஒருவயதுடைய இரண்டு ஆட்டுக்குட்டிகளைப் பலியிடவேண்டும்.
  • ECTA

    ஒரு வயது செம்மறிக்குட்டிகளை நாளுக்கு இரண்டு வீதம், எந்நாளும் நீ பலிபீடத்தில் பலியிடுவாய்.
  • RCTA

    பலிப்பீடத்தின் மேல் நீ பலியிட வேண்டியதாவது: இடைவிடாமல் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு வயதான இரண்டு ஆட்டுக் குட்டிகளைப் படைத்து,
  • OCVTA

    “ஒவ்வொரு நாளும் தொடர்ச்சியாக ஒரு வயதுடைய இரண்டு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளை பலிபீடத்தில் பலியாகச் செலுத்தவேண்டும்.
  • KJV

    Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
  • AMP

    Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old shall be offered day by day continually.
  • KJVP

    Now this H2088 W-PMS is that which H834 RPRO thou shalt offer H6213 VQY2MS upon H5921 PREP the altar H4196 D-NMS ; two H8147 ONUM lambs H3532 of the first H1121 year H8141 NFS day by day H3117 continually H8548 .
  • YLT

    `And this is that which thou dost prepare on the altar; two lambs, sons of a year, daily continually;
  • ASV

    Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • WEB

    "Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • NASB

    "Now, this is what you shall offer on the altar: two yearling lambs as the sacrifice established for each day;
  • ESV

    "Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
  • RV

    Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
  • RSV

    "Now this is what you shall offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • NKJV

    " Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
  • MKJV

    And this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day forever.
  • AKJV

    Now this is that which you shall offer on the altar; two lambs of the first year day by day continually.
  • NRSV

    Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old regularly each day.
  • NIV

    "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
  • NIRV

    "Every day offer on the altar two lambs that are a year old.
  • NLT

    "These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,
  • MSG

    "This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day,
  • GNB

    "Every day for all time to come, sacrifice on the altar two one-year-old lambs.
  • NET

    "Now this is what you are to prepare on the altar every day continually: two lambs a year old.
  • ERVEN

    "Every day you must make an offering on the altar. You must kill two lambs that are one year old.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References