தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
15. "பின் ஆரோனும், அவனது மகன்களும் ஆட்டுக் கடாவின் தலையில் தம் கைகளை வைக்கும்படி சொல்.

TOV
15. பின்பு அந்த ஆட்டுக்கடாக்களில் ஒன்றைக் கொண்டுவந்து நிறுத்துவாயாக; அதினுடைய தலையின்மேல் ஆரோனும் அவன் குமாரரும் தங்கள் கைகளை வைக்கக்கடவர்கள்.

IRVTA
15. “பின்பு அந்த ஆட்டுக்கடாக்களில் ஒன்றைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தவேண்டும்; அதனுடைய தலையின்மேல் ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் தங்களுடைய கைகளை வைத்து.

ECTA
15. பின்னர், செம்மறிக்கிடாய் ஒன்றினைக் கொண்டுவா. ஆரோனும் அவன் புதல்வரும் அந்தச் செம்மறிக் கிடாயின் தலைமேல் தம் கைகளை வைப்பர்.

RCTA
15. ஓர் ஆட்டுக் கிடாயைப் பிடித்துக் கொள்வாய். ஆரோனும் அவன் புதர்வர்களும் அதன் தலையின்மீது கைகளை வைத்தவுடனே,

OCVTA
15. “அதன்பின் செம்மறியாட்டுக் கடாக்களில் ஒன்றைக் கொண்டுவர வேண்டும். அதன் தலைமேல் ஆரோனும், அவன் மகன்களும் தங்கள் கைகளை வைக்கவேண்டும்.



KJV
15. Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

AMP
15. You shall also take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.

KJVP
15. Thou shalt also take H3947 one H259 ram H352 ; and Aaron H175 and his sons H1121 W-CMP-3MS shall put H5564 their hands H3027 CFD-3MP upon H5921 PREP the head H7218 NMS of the ram H352 .

YLT
15. `And the one ram thou dost take, and Aaron and his sons have laid their hands on the head of the ram,

ASV
15. Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.

WEB
15. "You shall also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

NASB
15. "Then take one of the rams, and after Aaron and his sons have laid their hands on its head,

ESV
15. "Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,

RV
15. Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.

RSV
15. "Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram,

NKJV
15. " You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;

MKJV
15. And you shall also take one ram. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

AKJV
15. You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.

NRSV
15. Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,

NIV
15. "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.

NIRV
15. "Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head.

NLT
15. "Next Aaron and his sons must lay their hands on the head of one of the rams.

MSG
15. "Then take one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on the head of the ram.

GNB
15. "Take one of the rams and tell Aaron and his sons to put their hands on its head.

NET
15. "You are to take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram's head,

ERVEN
15. "Then tell Aaron and his sons to put their hands on the head of one of the rams.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 46
  • "பின் ஆரோனும், அவனது மகன்களும் ஆட்டுக் கடாவின் தலையில் தம் கைகளை வைக்கும்படி சொல்.
  • TOV

    பின்பு அந்த ஆட்டுக்கடாக்களில் ஒன்றைக் கொண்டுவந்து நிறுத்துவாயாக; அதினுடைய தலையின்மேல் ஆரோனும் அவன் குமாரரும் தங்கள் கைகளை வைக்கக்கடவர்கள்.
  • IRVTA

    “பின்பு அந்த ஆட்டுக்கடாக்களில் ஒன்றைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தவேண்டும்; அதனுடைய தலையின்மேல் ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் தங்களுடைய கைகளை வைத்து.
  • ECTA

    பின்னர், செம்மறிக்கிடாய் ஒன்றினைக் கொண்டுவா. ஆரோனும் அவன் புதல்வரும் அந்தச் செம்மறிக் கிடாயின் தலைமேல் தம் கைகளை வைப்பர்.
  • RCTA

    ஓர் ஆட்டுக் கிடாயைப் பிடித்துக் கொள்வாய். ஆரோனும் அவன் புதர்வர்களும் அதன் தலையின்மீது கைகளை வைத்தவுடனே,
  • OCVTA

    “அதன்பின் செம்மறியாட்டுக் கடாக்களில் ஒன்றைக் கொண்டுவர வேண்டும். அதன் தலைமேல் ஆரோனும், அவன் மகன்களும் தங்கள் கைகளை வைக்கவேண்டும்.
  • KJV

    Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
  • AMP

    You shall also take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
  • KJVP

    Thou shalt also take H3947 one H259 ram H352 ; and Aaron H175 and his sons H1121 W-CMP-3MS shall put H5564 their hands H3027 CFD-3MP upon H5921 PREP the head H7218 NMS of the ram H352 .
  • YLT

    `And the one ram thou dost take, and Aaron and his sons have laid their hands on the head of the ram,
  • ASV

    Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
  • WEB

    "You shall also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
  • NASB

    "Then take one of the rams, and after Aaron and his sons have laid their hands on its head,
  • ESV

    "Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
  • RV

    Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
  • RSV

    "Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram,
  • NKJV

    " You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
  • MKJV

    And you shall also take one ram. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
  • AKJV

    You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
  • NRSV

    Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
  • NIV

    "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  • NIRV

    "Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
  • NLT

    "Next Aaron and his sons must lay their hands on the head of one of the rams.
  • MSG

    "Then take one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on the head of the ram.
  • GNB

    "Take one of the rams and tell Aaron and his sons to put their hands on its head.
  • NET

    "You are to take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram's head,
  • ERVEN

    "Then tell Aaron and his sons to put their hands on the head of one of the rams.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References