தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
17. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கர்த்தரின் மகிமையைக் கண்டார்கள். மலை உச்சியின் மீது எரிகிற நெருப்பைப் போன்று அது இருந்தது.

TOV
17. மலையின் கொடுமுடியிலே கர்த்தருடைய மகிமையின் காட்சி இஸ்ரவேல் புத்திரருடைய கண்களுக்குப் பட்சிக்கிற அக்கினியைப்போல் இருந்தது.

IRVTA
17. மலையின் உச்சியிலே யெகோவாவுடைய மகிமையின் காட்சி இஸ்ரவேலர்களுடைய கண்களுக்கு சுட்டெரிக்கிற அக்கினியைப்போல் இருந்தது.

ECTA
17. மலை உச்சியில் ஆண்டவரது மாட்சியின் காட்சி, பற்றியெரியும் நெருப்புப்போன்று இஸ்ரயேல் மக்களின் கண்களுக்குத் தெரிந்தது.

RCTA
17. மலையின் சிகரத்திலே ஆண்டவருடைய மாட்சியின் காட்சி இஸ்ராயேல் மக்கள் கண்களுக்கு கொடுமையான தீயைப் போலத் தோன்றும்.

OCVTA
17. மலையின் உச்சியில் காணப்பட்ட யெகோவாவினுடைய மகிமை இஸ்ரயேலருக்கு பட்சிக்கும் நெருப்பைப்போல் தெரிந்தது.



KJV
17. And the sight of the glory of the LORD [was] like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

AMP
17. And the glory of the Lord appeared to the Israelites like devouring fire on the top of the mountain.

KJVP
17. And the sight H4758 of the glory H3519 of the LORD H3068 EDS [ was ] like devouring H398 fire H784 on the top H7218 B-NMS of the mount H2022 in the eyes H5869 of the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
17. And the appearance of the honour of Jehovah [is] as a consuming fire on the top of the mount, before the eyes of the sons of Israel;

ASV
17. And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

WEB
17. The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.

NASB
17. To the Israelites the glory of the LORD was seen as a consuming fire on the mountaintop.

ESV
17. Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.

RV
17. And the appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

RSV
17. Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.

NKJV
17. The sight of the glory of the LORD [was] like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.

MKJV
17. And the sight of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the sons of Israel.

AKJV
17. And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

NRSV
17. Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.

NIV
17. To the Israelites the glory of the LORD looked like a consuming fire on top of the mountain.

NIRV
17. The people of Israel saw the glory of the Lord. It looked like a fire burning on top of the mountain.

NLT
17. To the Israelites at the foot of the mountain, the glory of the LORD appeared at the summit like a consuming fire.

MSG
17. In the view of the Israelites below, the Glory of God looked like a raging fire at the top of the mountain.

GNB
17. (SEE 24:16)

NET
17. Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view of the people.

ERVEN
17. The Israelites could see the Glory of the Lord. It was like a fire burning on top of the mountain.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கர்த்தரின் மகிமையைக் கண்டார்கள். மலை உச்சியின் மீது எரிகிற நெருப்பைப் போன்று அது இருந்தது.
  • TOV

    மலையின் கொடுமுடியிலே கர்த்தருடைய மகிமையின் காட்சி இஸ்ரவேல் புத்திரருடைய கண்களுக்குப் பட்சிக்கிற அக்கினியைப்போல் இருந்தது.
  • IRVTA

    மலையின் உச்சியிலே யெகோவாவுடைய மகிமையின் காட்சி இஸ்ரவேலர்களுடைய கண்களுக்கு சுட்டெரிக்கிற அக்கினியைப்போல் இருந்தது.
  • ECTA

    மலை உச்சியில் ஆண்டவரது மாட்சியின் காட்சி, பற்றியெரியும் நெருப்புப்போன்று இஸ்ரயேல் மக்களின் கண்களுக்குத் தெரிந்தது.
  • RCTA

    மலையின் சிகரத்திலே ஆண்டவருடைய மாட்சியின் காட்சி இஸ்ராயேல் மக்கள் கண்களுக்கு கொடுமையான தீயைப் போலத் தோன்றும்.
  • OCVTA

    மலையின் உச்சியில் காணப்பட்ட யெகோவாவினுடைய மகிமை இஸ்ரயேலருக்கு பட்சிக்கும் நெருப்பைப்போல் தெரிந்தது.
  • KJV

    And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
  • AMP

    And the glory of the Lord appeared to the Israelites like devouring fire on the top of the mountain.
  • KJVP

    And the sight H4758 of the glory H3519 of the LORD H3068 EDS was like devouring H398 fire H784 on the top H7218 B-NMS of the mount H2022 in the eyes H5869 of the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And the appearance of the honour of Jehovah is as a consuming fire on the top of the mount, before the eyes of the sons of Israel;
  • ASV

    And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
  • WEB

    The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
  • NASB

    To the Israelites the glory of the LORD was seen as a consuming fire on the mountaintop.
  • ESV

    Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
  • RV

    And the appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
  • RSV

    Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
  • NKJV

    The sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
  • MKJV

    And the sight of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the sons of Israel.
  • AKJV

    And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
  • NRSV

    Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
  • NIV

    To the Israelites the glory of the LORD looked like a consuming fire on top of the mountain.
  • NIRV

    The people of Israel saw the glory of the Lord. It looked like a fire burning on top of the mountain.
  • NLT

    To the Israelites at the foot of the mountain, the glory of the LORD appeared at the summit like a consuming fire.
  • MSG

    In the view of the Israelites below, the Glory of God looked like a raging fire at the top of the mountain.
  • GNB

    (SEE 24:16)
  • NET

    Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view of the people.
  • ERVEN

    The Israelites could see the Glory of the Lord. It was like a fire burning on top of the mountain.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References