தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
ERVTA
5. ஆழியின் தண்ணீர் அவர்களை மூடிக் கொண்டது. அவர்கள் கடலினடியில் பாறைகளைப்போல் மூழ்கிப்போயினர்.

TOV
5. ஆழி அவர்களை மூடிக்கொண்டது; கல்லைப்போல ஆழங்களில் அமிழ்ந்துபோனார்கள்.

IRVTA
5. ஆழம் அவர்களை மூடிக்கொண்டது; கல்லைப்போல ஆழங்களில் அமிழ்ந்துபோனார்கள்.

ECTA
5. ஆழங்களில் அவர்கள் கல்லைப்போல் மூழ்கிப் போயினர்; ஆழங்கள் அவர்களை மூடிக்கொண்டன.

RCTA
5. அவர்கள் கல்லைப்போல் ஆழத்திலே வீழ்ந்தனர்.

OCVTA
5. ஆழமான தண்ணீர் அவர்களை மூடியது; ஒரு கல்லைப்போல் ஆழத்திலே அவர்கள் அமிழ்ந்தார்கள்.



KJV
5. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

AMP
5. The floods cover them; they sank in the depths [clad in mail] like a stone.

KJVP
5. The depths H8415 have covered H3680 them : they sank H3381 into the bottom H4688 as H3644 PREP a stone H68 .

YLT
5. The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.

ASV
5. The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

WEB
5. The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.

NASB
5. The flood waters covered them, they sank into the depths like a stone.

ESV
5. The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

RV
5. The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

RSV
5. The floods cover them; they went down into the depths like a stone.

NKJV
5. The depths have covered them; They sank to the bottom like a stone.

MKJV
5. The depths have covered them; they sank into the bottom like a stone.

AKJV
5. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

NRSV
5. The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

NIV
5. The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.

NIRV
5. The deep waters covered them. They sank to the bottom like a stone.

NLT
5. The deep waters gushed over them; they sank to the bottom like a stone.

MSG
5. Wild ocean waters poured over them; they sank like a rock in the deep blue sea.

GNB
5. The deep sea covered them; they sank to the bottom like a stone.

NET
5. The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.

ERVEN
5. The deep water covered them, and they sank to the bottom like rocks.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 27
  • ஆழியின் தண்ணீர் அவர்களை மூடிக் கொண்டது. அவர்கள் கடலினடியில் பாறைகளைப்போல் மூழ்கிப்போயினர்.
  • TOV

    ஆழி அவர்களை மூடிக்கொண்டது; கல்லைப்போல ஆழங்களில் அமிழ்ந்துபோனார்கள்.
  • IRVTA

    ஆழம் அவர்களை மூடிக்கொண்டது; கல்லைப்போல ஆழங்களில் அமிழ்ந்துபோனார்கள்.
  • ECTA

    ஆழங்களில் அவர்கள் கல்லைப்போல் மூழ்கிப் போயினர்; ஆழங்கள் அவர்களை மூடிக்கொண்டன.
  • RCTA

    அவர்கள் கல்லைப்போல் ஆழத்திலே வீழ்ந்தனர்.
  • OCVTA

    ஆழமான தண்ணீர் அவர்களை மூடியது; ஒரு கல்லைப்போல் ஆழத்திலே அவர்கள் அமிழ்ந்தார்கள்.
  • KJV

    The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
  • AMP

    The floods cover them; they sank in the depths clad in mail like a stone.
  • KJVP

    The depths H8415 have covered H3680 them : they sank H3381 into the bottom H4688 as H3644 PREP a stone H68 .
  • YLT

    The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.
  • ASV

    The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
  • WEB

    The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
  • NASB

    The flood waters covered them, they sank into the depths like a stone.
  • ESV

    The floods covered them; they went down into the depths like a stone.
  • RV

    The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
  • RSV

    The floods cover them; they went down into the depths like a stone.
  • NKJV

    The depths have covered them; They sank to the bottom like a stone.
  • MKJV

    The depths have covered them; they sank into the bottom like a stone.
  • AKJV

    The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
  • NRSV

    The floods covered them; they went down into the depths like a stone.
  • NIV

    The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
  • NIRV

    The deep waters covered them. They sank to the bottom like a stone.
  • NLT

    The deep waters gushed over them; they sank to the bottom like a stone.
  • MSG

    Wild ocean waters poured over them; they sank like a rock in the deep blue sea.
  • GNB

    The deep sea covered them; they sank to the bottom like a stone.
  • NET

    The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.
  • ERVEN

    The deep water covered them, and they sank to the bottom like rocks.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References