ERVTA
1. கடந்த காலத்தில் உங்கள் ஆன்மீகமான வாழ்வு செத்துப் போயிற்று. இதற்கு, உங்களது பாவங்களும், தேவனுக்கு எதிரான உங்களது கெட்ட செயல்களுமே காரணம்
TOV
1. அக்கிரமங்களினாலும் பாவங்களினாலும் மரித்தவர்களாயிருந்த உங்களை உயிர்ப்பித்தார்.
IRVTA
1. அக்கிரமங்களினாலும் பாவங்களினாலும் மரித்தவர்களாக இருந்த உங்களை உயிர்ப்பித்தார்.
ECTA
1. உங்களுடைய குற்றங்களையும் பாவங்களையும் முன்னிட்டு நீங்கள் இறந்தவர்களாய் இருந்தீர்கள்.
RCTA
1. நீங்களோ உங்கள் குற்றங்களாலும் பாவங்களாலும் இறந்தவர்களாய் இருந்தீர்கள்.
OCVTA
1. நீங்களோ ஒருகாலத்தில் உங்களுடைய மீறுதல்களிலும், பாவங்களிலும் மரித்தவர்களாக இருந்தீர்கள்.
KJV
1. And you [hath he quickened,] who were dead in trespasses and sins;
AMP
1. AND YOU [He made alive], when you were dead (slain) by [your] trespasses and sins
KJVP
1. And G2532 CONJ you G5209 P-2AP [ hath ] [ he ] [ quickened , ] who were G5607 V-PXP-APM dead G3498 A-APM in trespasses G3900 N-DPN and G2532 CONJ sins G266 N-DPF
YLT
1. Also you -- being dead in the trespasses and the sins,
ASV
1. And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
WEB
1. You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
NASB
1. You were dead in your transgressions and sins
ESV
1. And you were dead in the trespasses and sins
RV
1. And you {cf15i did he quicken}, when ye were dead through your trespasses and sins,
RSV
1. And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins
NKJV
1. And you [He made alive,] who were dead in trespasses and sins,
MKJV
1. And He has made you alive, who were once dead in trespasses and sins,
AKJV
1. And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
NRSV
1. You were dead through the trespasses and sins
NIV
1. As for you, you were dead in your transgressions and sins,
NIRV
1. You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
NLT
1. Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
MSG
1. It wasn't so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin.
GNB
1. In the past you were spiritually dead because of your disobedience and sins.
NET
1. And although you were dead in your transgressions and sins,
ERVEN
1. In the past you were spiritually dead because of your sins and the things you did against God.