தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
பிரசங்கி
ERVTA
14. [This verse may not be a part of this translation]

TOV
14. ஒவ்வொரு கிரியையையும், அந்தரங்கமான ஒவ்வொரு காரியத்தையும், நன்மையானாலும் தீமையானாலும், தேவன் நியாயத்திலே கொண்டுவருவார்.

IRVTA
14. ஒவ்வொரு கிரியையையும், மறைவான ஒவ்வொரு காரியத்தையும், நன்மையானாலும் தீமையானாலும், தேவன் நியாயத்திலே கொண்டுவருவார்.

ECTA
14. நாம் செய்யும் ஒவ்வொரு செயலுக்கும், மறைவான செயலுக்குங்கூட, அது நல்லதோ தீயதோ எதுவாயினும், அனைத்திற்கும் கடவுளே தீர்ப்பு வழங்குவார்.

RCTA
14. மனிதர் செய்து வருகிற புண்ணிய பாவமோ தவறோ எவ்விதமானாலும், அவைகளையெல்லாம் கடவுள் நீதி நியாயத்தின்படி தீர்ப்புச் செய்வார்.

OCVTA
14. ஏனெனில் நாம் செய்யும் எல்லா செயல்களுக்கும், அந்தரங்கமான செயல்களுக்கும், நல்லதோ, தீயதோ இறைவனே நியாயத்தீர்ப்பு வழங்குவார்.



KJV
14. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

AMP
14. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good or evil. [Matt. 12:36; Acts 17:30, 31; Rom. 2:16; I Cor. 4:5.]

KJVP
14. For H3588 CONJ God H430 D-EDP shall bring H935 every H3605 NMS work H4639 into judgment H4941 B-NMS , with H5921 PREP every H3605 NMS secret thing H5956 , whether H518 PART [ it ] [ be ] good H2896 AMS , or whether H518 PART [ it ] [ be ] evil H7451 AMS .

YLT
14. For every work doth God bring into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.`

ASV
14. For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good, or whether it be evil.

WEB
14. For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it is good, or whether it is evil.

NASB
14. because God will bring to judgment every work, with all its hidden qualities, whether good or bad.

ESV
14. For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.

RV
14. For God shall bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good or whether it be evil.

RSV
14. For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.

NKJV
14. For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.

MKJV
14. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good, or whether evil.

AKJV
14. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

NRSV
14. For God will bring every deed into judgment, including every secret thing, whether good or evil.

NIV
14. For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.

NIRV
14. God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He'll judge everything, whether it's good or evil.

NLT
14. God will judge us for everything we do, including every secret thing, whether good or bad.

MSG
14. And that's it. Eventually God will bring everything that we do out into the open and judge it according to its hidden intent, whether it's good or evil.

GNB
14. God is going to judge everything we do, whether good or bad, even things done in secret.

NET
14. For God will evaluate every deed, including every secret thing, whether good or evil.

ERVEN



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • This verse may not be a part of this translation
  • TOV

    ஒவ்வொரு கிரியையையும், அந்தரங்கமான ஒவ்வொரு காரியத்தையும், நன்மையானாலும் தீமையானாலும், தேவன் நியாயத்திலே கொண்டுவருவார்.
  • IRVTA

    ஒவ்வொரு கிரியையையும், மறைவான ஒவ்வொரு காரியத்தையும், நன்மையானாலும் தீமையானாலும், தேவன் நியாயத்திலே கொண்டுவருவார்.
  • ECTA

    நாம் செய்யும் ஒவ்வொரு செயலுக்கும், மறைவான செயலுக்குங்கூட, அது நல்லதோ தீயதோ எதுவாயினும், அனைத்திற்கும் கடவுளே தீர்ப்பு வழங்குவார்.
  • RCTA

    மனிதர் செய்து வருகிற புண்ணிய பாவமோ தவறோ எவ்விதமானாலும், அவைகளையெல்லாம் கடவுள் நீதி நியாயத்தின்படி தீர்ப்புச் செய்வார்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் நாம் செய்யும் எல்லா செயல்களுக்கும், அந்தரங்கமான செயல்களுக்கும், நல்லதோ, தீயதோ இறைவனே நியாயத்தீர்ப்பு வழங்குவார்.
  • KJV

    For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
  • AMP

    For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good or evil. Matt. 12:36; Acts 17:30, 31; Rom. 2:16; I Cor. 4:5.
  • KJVP

    For H3588 CONJ God H430 D-EDP shall bring H935 every H3605 NMS work H4639 into judgment H4941 B-NMS , with H5921 PREP every H3605 NMS secret thing H5956 , whether H518 PART it be good H2896 AMS , or whether H518 PART it be evil H7451 AMS .
  • YLT

    For every work doth God bring into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.`
  • ASV

    For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good, or whether it be evil.
  • WEB

    For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it is good, or whether it is evil.
  • NASB

    because God will bring to judgment every work, with all its hidden qualities, whether good or bad.
  • ESV

    For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.
  • RV

    For God shall bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good or whether it be evil.
  • RSV

    For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.
  • NKJV

    For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.
  • MKJV

    For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it is good, or whether evil.
  • AKJV

    For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
  • NRSV

    For God will bring every deed into judgment, including every secret thing, whether good or evil.
  • NIV

    For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
  • NIRV

    God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He'll judge everything, whether it's good or evil.
  • NLT

    God will judge us for everything we do, including every secret thing, whether good or bad.
  • MSG

    And that's it. Eventually God will bring everything that we do out into the open and judge it according to its hidden intent, whether it's good or evil.
  • GNB

    God is going to judge everything we do, whether good or bad, even things done in secret.
  • NET

    For God will evaluate every deed, including every secret thing, whether good or evil.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References