தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
ERVTA
2. நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிவீர்களேயானால், இந்த எல்லா ஆசீர்வாதங்களும் உங்களுக்கு வரும்:

TOV
2. நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்துக்குச் செவிகொடுக்கும்போது, இப்பொழுது சொல்லப்படும் ஆசீர்வாதங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து உனக்குப் பலிக்கும்.

IRVTA
2. நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கும்போது, இப்பொழுது சொல்லப்படும் ஆசீர்வாதங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து உனக்குப் பலிக்கும்.

ECTA
2. உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் குரலுக்குச் செவிகொடுத்தால், இந்த ஆசிகளெல்லாம் உன்மேல் வந்து உன்னில் நிலைக்கும்.

RCTA
2. நீ அவருடைய கட்டளைகளுக்கு அடங்கி நடந்தால் (இப்பொழுது சொல்லப் படும்) இந்த ஆசீர்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து உன்னைவிட்டு நீங்கமாட்டா.

OCVTA
2. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிந்தால், இந்த ஆசீர்வாதங்களெல்லாம் உங்கள்மேல் வந்து உங்களோடிருக்கும்:



KJV
2. And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

AMP
2. And all these blessings shall come upon you and overtake you if you heed the voice of the Lord your God.

KJVP
2. And all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP blessings H1293 shall come H935 on H5921 PREP-2MS thee , and overtake H5381 thee , if H3588 CONJ thou shalt hearken H8085 unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS thy God H430 .

YLT
2. and all these blessings have come upon thee, and overtaken thee, because thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God:

ASV
2. and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.

WEB
2. and all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of Yahweh your God.

NASB
2. When you hearken to the voice of the LORD, your God, all these blessings will come upon you and overwhelm you:

ESV
2. And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.

RV
2. and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

RSV
2. And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.

NKJV
2. "And all these blessings shall come upon you and overtake you, because you obey the voice of the LORD your God:

MKJV
2. And all these blessings shall come on you and overtake you, if you will listen to the voice of Jehovah your God.

AKJV
2. And all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God.

NRSV
2. all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the LORD your God:

NIV
2. All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:

NIRV
2. If you obey the Lord your God, here are the blessings that will come to you and remain with you.

NLT
2. You will experience all these blessings if you obey the LORD your God:

MSG
2. All these blessings will come down on you and spread out beyond you because you have responded to the Voice of GOD, your God:

GNB
2. Obey the LORD your God and all these blessings will be yours:

NET
2. All these blessings will come to you in abundance if you obey the LORD your God:

ERVEN
2. If you will obey the Lord your God, all these blessings will come to you and be yours:



மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 68
  • நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிவீர்களேயானால், இந்த எல்லா ஆசீர்வாதங்களும் உங்களுக்கு வரும்:
  • TOV

    நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்துக்குச் செவிகொடுக்கும்போது, இப்பொழுது சொல்லப்படும் ஆசீர்வாதங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து உனக்குப் பலிக்கும்.
  • IRVTA

    நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கும்போது, இப்பொழுது சொல்லப்படும் ஆசீர்வாதங்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து உனக்குப் பலிக்கும்.
  • ECTA

    உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் குரலுக்குச் செவிகொடுத்தால், இந்த ஆசிகளெல்லாம் உன்மேல் வந்து உன்னில் நிலைக்கும்.
  • RCTA

    நீ அவருடைய கட்டளைகளுக்கு அடங்கி நடந்தால் (இப்பொழுது சொல்லப் படும்) இந்த ஆசீர்களெல்லாம் உன்மேல் வந்து உன்னைவிட்டு நீங்கமாட்டா.
  • OCVTA

    உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிந்தால், இந்த ஆசீர்வாதங்களெல்லாம் உங்கள்மேல் வந்து உங்களோடிருக்கும்:
  • KJV

    And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
  • AMP

    And all these blessings shall come upon you and overtake you if you heed the voice of the Lord your God.
  • KJVP

    And all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP blessings H1293 shall come H935 on H5921 PREP-2MS thee , and overtake H5381 thee , if H3588 CONJ thou shalt hearken H8085 unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS thy God H430 .
  • YLT

    and all these blessings have come upon thee, and overtaken thee, because thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God:
  • ASV

    and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.
  • WEB

    and all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of Yahweh your God.
  • NASB

    When you hearken to the voice of the LORD, your God, all these blessings will come upon you and overwhelm you:
  • ESV

    And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.
  • RV

    and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
  • RSV

    And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.
  • NKJV

    "And all these blessings shall come upon you and overtake you, because you obey the voice of the LORD your God:
  • MKJV

    And all these blessings shall come on you and overtake you, if you will listen to the voice of Jehovah your God.
  • AKJV

    And all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God.
  • NRSV

    all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the LORD your God:
  • NIV

    All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:
  • NIRV

    If you obey the Lord your God, here are the blessings that will come to you and remain with you.
  • NLT

    You will experience all these blessings if you obey the LORD your God:
  • MSG

    All these blessings will come down on you and spread out beyond you because you have responded to the Voice of GOD, your God:
  • GNB

    Obey the LORD your God and all these blessings will be yours:
  • NET

    All these blessings will come to you in abundance if you obey the LORD your God:
  • ERVEN

    If you will obey the Lord your God, all these blessings will come to you and be yours:
மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 68
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References