தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
ERVTA
6. எகிப்தியர்கள் எங்களைச் சிறுமைப்படுத்தி, எங்களை அடிமைகளாக்கினார்கள். எங்களை வேதனைப்படுத்தி மிகவும் கடினமான வேலைகளைச் செய்யும்படி கட்டாயப்படுத்தினார்கள்.

TOV
6. எகிப்தியர் எங்களை ஒடுக்கி, எங்களைச் சிறுமைப்படுத்தி, எங்கள்மேல் கடினமான வேலையைச் சுமத்தினபோது,

IRVTA
6. எகிப்தியர்கள் எங்களை ஒடுக்கி, எங்களைச் சிறுமைப்படுத்தி, எங்கள்மேல் கடினமான வேலையைச் சுமத்தினபோது,

ECTA
6. எகிப்தியர் எங்களை ஒடுக்கினார்; துன்புறுத்தினர்; கடினமான அடிமை வேலைகளை எங்கள்மீது சுமத்தினர்.

RCTA
6. அப்பொழுது எகிப்தியர் நம்மை ஒடுக்கித் துன்புறுத்தி, சுமக்க முடியாச் சுமைகளை நம்மேல் சுமத்தினபோது,

OCVTA
6. ஆனால் எகிப்தியரோ எங்களைத் துன்புறுத்தி, எங்கள்மேல் கடுமையான வேலையைச் சுமத்தி வேதனைப்படுத்தினார்கள்.



KJV
6. And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

AMP
6. And the Egyptians treated us very badly and afflicted us and laid upon us hard bondage.

KJVP
6. And the Egyptians H4713 D-TMP evil entreated H7489 us , and afflicted H6031 us , and laid H5414 W-VQY3MP upon H5921 PREP-1MP us hard H7186 bondage H5656 :

YLT
6. and the Egyptians do us evil, and afflict us, and put on us hard service;

ASV
6. And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

WEB
6. The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage:

NASB
6. When the Egyptians maltreated and oppressed us, imposing hard labor upon us,

ESV
6. And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor.

RV
6. and the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

RSV
6. And the Egyptians treated us harshly, and afflicted us, and laid upon us hard bondage.

NKJV
6. 'But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us.

MKJV
6. And the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and laid hard bondage on us.

AKJV
6. And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid on us hard bondage:

NRSV
6. When the Egyptians treated us harshly and afflicted us, by imposing hard labor on us,

NIV
6. But the Egyptians ill-treated us and made us suffer, putting us to hard labour.

NIRV
6. "But the people of Egypt treated us badly. They made us suffer. They made us work very hard.

NLT
6. When the Egyptians oppressed and humiliated us by making us their slaves,

MSG
6. The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery.

GNB
6. The Egyptians treated us harshly and forced us to work as slaves.

NET
6. But the Egyptians mistreated and oppressed us, forcing us to do burdensome labor.

ERVEN
6. The Egyptians treated us badly. They made us slaves. They hurt us and forced us to work very hard.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • எகிப்தியர்கள் எங்களைச் சிறுமைப்படுத்தி, எங்களை அடிமைகளாக்கினார்கள். எங்களை வேதனைப்படுத்தி மிகவும் கடினமான வேலைகளைச் செய்யும்படி கட்டாயப்படுத்தினார்கள்.
  • TOV

    எகிப்தியர் எங்களை ஒடுக்கி, எங்களைச் சிறுமைப்படுத்தி, எங்கள்மேல் கடினமான வேலையைச் சுமத்தினபோது,
  • IRVTA

    எகிப்தியர்கள் எங்களை ஒடுக்கி, எங்களைச் சிறுமைப்படுத்தி, எங்கள்மேல் கடினமான வேலையைச் சுமத்தினபோது,
  • ECTA

    எகிப்தியர் எங்களை ஒடுக்கினார்; துன்புறுத்தினர்; கடினமான அடிமை வேலைகளை எங்கள்மீது சுமத்தினர்.
  • RCTA

    அப்பொழுது எகிப்தியர் நம்மை ஒடுக்கித் துன்புறுத்தி, சுமக்க முடியாச் சுமைகளை நம்மேல் சுமத்தினபோது,
  • OCVTA

    ஆனால் எகிப்தியரோ எங்களைத் துன்புறுத்தி, எங்கள்மேல் கடுமையான வேலையைச் சுமத்தி வேதனைப்படுத்தினார்கள்.
  • KJV

    And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
  • AMP

    And the Egyptians treated us very badly and afflicted us and laid upon us hard bondage.
  • KJVP

    And the Egyptians H4713 D-TMP evil entreated H7489 us , and afflicted H6031 us , and laid H5414 W-VQY3MP upon H5921 PREP-1MP us hard H7186 bondage H5656 :
  • YLT

    and the Egyptians do us evil, and afflict us, and put on us hard service;
  • ASV

    And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
  • WEB

    The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage:
  • NASB

    When the Egyptians maltreated and oppressed us, imposing hard labor upon us,
  • ESV

    And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor.
  • RV

    and the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
  • RSV

    And the Egyptians treated us harshly, and afflicted us, and laid upon us hard bondage.
  • NKJV

    'But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us.
  • MKJV

    And the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and laid hard bondage on us.
  • AKJV

    And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid on us hard bondage:
  • NRSV

    When the Egyptians treated us harshly and afflicted us, by imposing hard labor on us,
  • NIV

    But the Egyptians ill-treated us and made us suffer, putting us to hard labour.
  • NIRV

    "But the people of Egypt treated us badly. They made us suffer. They made us work very hard.
  • NLT

    When the Egyptians oppressed and humiliated us by making us their slaves,
  • MSG

    The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery.
  • GNB

    The Egyptians treated us harshly and forced us to work as slaves.
  • NET

    But the Egyptians mistreated and oppressed us, forcing us to do burdensome labor.
  • ERVEN

    The Egyptians treated us badly. They made us slaves. They hurt us and forced us to work very hard.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References