தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
ERVTA
20. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் மீது மரியாதை செலுத்தி அவர் ஒருவரையே நீங்கள் ஆராதிக்க வேண்டும். அவரைவிட்டு ஒரு போதும் விலகாதீர்கள். நீங்கள் எப்போது வாக்களித்தாலும் நமது தேவனுடயை நாமத்தை பயன்படுத்த வேண்டும்.

TOV
20. உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்து, அவரைச் சேவித்து, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவருடைய நாமத்தைக்கொண்டு ஆணையிடுவாயாக.

IRVTA
20. உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயந்து, அவரைப் பணிந்துகொண்டு, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவருடைய நாமத்தைக்கொண்டு ஆணையிடுவாயாக.

ECTA
20. உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கே அஞ்சுங்கள்; அவருக்கே பணிபுரிந்து அவரைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள். அவர் பெயராலே ஆணையிடுங்கள்.

RCTA
20. உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பயந்து, அவருக்கே பணிசெய்து, அவரோடு ஒன்றித்திருந்து, அவருடைய பெயரைக் கைக்கொண்டு ஆணையிடுவாயாக.

OCVTA
20. நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயந்து அவருக்குப் பணிசெய்யுங்கள். அவரை உறுதியாய் பற்றிக்கொண்டு, அவருடைய பெயரிலேயே ஆணையிடுங்கள்.



KJV
20. Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.

AMP
20. You shall [reverently] fear the Lord your God; you shall serve Him and cling to Him, and by His name and presence you shall swear.

KJVP
20. Thou shalt fear H3372 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS ; him shalt thou serve H5647 , and to him shalt thou cleave H1692 , and swear H7650 by his name H8034 .

YLT
20. `Jehovah thy God thou dost fear, Him thou dost serve, and to Him thou dost cleave, and by His name thou dost swear.

ASV
20. Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.

WEB
20. You shall fear Yahweh your God; him shall you serve; and to him shall you cleave, and by his name shall you swear.

NASB
20. The LORD, your God, shall you fear, and him shall you serve; hold fast to him and swear by his name.

ESV
20. You shall fear the LORD your God. You shall serve him and hold fast to him, and by his name you shall swear.

RV
20. Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.

RSV
20. You shall fear the LORD your God; you shall serve him and cleave to him, and by his name you shall swear.

NKJV
20. "You shall fear the LORD your God; you shall serve Him, and to Him you shall hold fast, and take oaths in His name.

MKJV
20. You shall fear Jehovah your God. You shall serve Him, and you shall hold fast to Him, and swear by His name.

AKJV
20. You shall fear the LORD your God; him shall you serve, and to him shall you hold, and swear by his name.

NRSV
20. You shall fear the LORD your God; him alone you shall worship; to him you shall hold fast, and by his name you shall swear.

NIV
20. Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.

NIRV
20. Have respect for the Lord your God. Serve him. Remain true to him. When you make promises, take your oaths in his name.

NLT
20. You must fear the LORD your God and worship him and cling to him. Your oaths must be in his name alone.

MSG
20. Reverently respect GOD, your God, serve him, hold tight to him, back up your promises with the authority of his name.

GNB
20. Have reverence for the LORD your God and worship only him. Be faithful to him and make your promises in his name alone.

NET
20. Revere the LORD your God, serve him, be loyal to him and take oaths only in his name.

ERVEN
20. "You must respect the Lord your God and worship only him. Never leave him. When you make promises, you must use his name only.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
  • உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் மீது மரியாதை செலுத்தி அவர் ஒருவரையே நீங்கள் ஆராதிக்க வேண்டும். அவரைவிட்டு ஒரு போதும் விலகாதீர்கள். நீங்கள் எப்போது வாக்களித்தாலும் நமது தேவனுடயை நாமத்தை பயன்படுத்த வேண்டும்.
  • TOV

    உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்து, அவரைச் சேவித்து, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவருடைய நாமத்தைக்கொண்டு ஆணையிடுவாயாக.
  • IRVTA

    உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயந்து, அவரைப் பணிந்துகொண்டு, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவருடைய நாமத்தைக்கொண்டு ஆணையிடுவாயாக.
  • ECTA

    உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கே அஞ்சுங்கள்; அவருக்கே பணிபுரிந்து அவரைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள். அவர் பெயராலே ஆணையிடுங்கள்.
  • RCTA

    உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பயந்து, அவருக்கே பணிசெய்து, அவரோடு ஒன்றித்திருந்து, அவருடைய பெயரைக் கைக்கொண்டு ஆணையிடுவாயாக.
  • OCVTA

    நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயந்து அவருக்குப் பணிசெய்யுங்கள். அவரை உறுதியாய் பற்றிக்கொண்டு, அவருடைய பெயரிலேயே ஆணையிடுங்கள்.
  • KJV

    Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
  • AMP

    You shall reverently fear the Lord your God; you shall serve Him and cling to Him, and by His name and presence you shall swear.
  • KJVP

    Thou shalt fear H3372 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS ; him shalt thou serve H5647 , and to him shalt thou cleave H1692 , and swear H7650 by his name H8034 .
  • YLT

    `Jehovah thy God thou dost fear, Him thou dost serve, and to Him thou dost cleave, and by His name thou dost swear.
  • ASV

    Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
  • WEB

    You shall fear Yahweh your God; him shall you serve; and to him shall you cleave, and by his name shall you swear.
  • NASB

    The LORD, your God, shall you fear, and him shall you serve; hold fast to him and swear by his name.
  • ESV

    You shall fear the LORD your God. You shall serve him and hold fast to him, and by his name you shall swear.
  • RV

    Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
  • RSV

    You shall fear the LORD your God; you shall serve him and cleave to him, and by his name you shall swear.
  • NKJV

    "You shall fear the LORD your God; you shall serve Him, and to Him you shall hold fast, and take oaths in His name.
  • MKJV

    You shall fear Jehovah your God. You shall serve Him, and you shall hold fast to Him, and swear by His name.
  • AKJV

    You shall fear the LORD your God; him shall you serve, and to him shall you hold, and swear by his name.
  • NRSV

    You shall fear the LORD your God; him alone you shall worship; to him you shall hold fast, and by his name you shall swear.
  • NIV

    Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
  • NIRV

    Have respect for the Lord your God. Serve him. Remain true to him. When you make promises, take your oaths in his name.
  • NLT

    You must fear the LORD your God and worship him and cling to him. Your oaths must be in his name alone.
  • MSG

    Reverently respect GOD, your God, serve him, hold tight to him, back up your promises with the authority of his name.
  • GNB

    Have reverence for the LORD your God and worship only him. Be faithful to him and make your promises in his name alone.
  • NET

    Revere the LORD your God, serve him, be loyal to him and take oaths only in his name.
  • ERVEN

    "You must respect the Lord your God and worship only him. Never leave him. When you make promises, you must use his name only.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References