தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆமோஸ்
ERVTA
7. கர்த்தர் ஒரு வாக்குறுதி செய்தார். அவர் யாக்கோபின் பெருமை, என்ற தமது நாமத்தை, பயன்படுத்தி இந்த வாக்குறுதியைச் செய்தார். "நான் அந்த ஜனங்கள் செய்தவற்றை மறக்கமாட்டேன்.

TOV
7. அவர்கள் செய்கைகளையெல்லாம் நான் ஒருபோதும் மறப்பதில்லையென்று கர்த்தர் யாக்கோபுடைய மகிமையின்பேரில் ஆணையிட்டார்.

IRVTA
7. அவர்கள் செய்கைகளையெல்லாம் நான் ஒருபோதும் மறப்பதில்லையென்று யெகோவா யாக்கோபுடைய மகிமையின்பேரில் ஆணையிட்டார்.

ECTA
7. ஆண்டவர் யாக்கோபின் பெருமைமீது ஆணையிட்டுக் கூறுகின்றார்; "அவர்களுடைய இந்தச் செயல்களுள் ஒன்றையேனும் நான் ஒருபோதும் மறக்கமாட்டேன்.

RCTA
7. ஆண்டவர் யாக்கோபின் பெருமை மீது ஆணையிட்டுக் கூறுகிறார்: "அவர்களுடைய இந்தச் செயல்களில் ஒன்றையேனும் நாம் ஒருபோதும் மறக்க மாட்டோம்.

OCVTA
7. யாக்கோபின் அகந்தையின்மீது யெகோவா ஆணையிட்டார்: “அவர்கள் செய்த செயல்கள் எதையும் நான் ஒருபோதும் மறக்கமாட்டேன்.



KJV
7. The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

AMP
7. The Lord has sworn by [Himself Who is] the Glory and Pride of Jacob, Surely I will never forget any of their [rebellious] deeds.

KJVP
7. The LORD H3068 EDS hath sworn H7650 by the excellency H1347 B-CMS of Jacob H3290 , Surely H518 PART I will never H5331 L-NMS forget H7911 any H3605 NMS of their works H4639 .

YLT
7. Sworn hath Jehovah by the excellency of Jacob: `I forget not for ever any of their works.

ASV
7. Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

WEB
7. Yahweh has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.

NASB
7. The LORD has sworn by the pride of Jacob: Never will I forget a thing they have done!

ESV
7. The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their deeds.

RV
7. The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

RSV
7. The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their deeds.

NKJV
7. The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their works.

MKJV
7. Jehovah has sworn by the Glory of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

AKJV
7. The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

NRSV
7. The LORD has sworn by the pride of Jacob: Surely I will never forget any of their deeds.

NIV
7. The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.

NIRV
7. People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has taken an oath in his own name. He says, "I will never forget anything Israel has done.

NLT
7. Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel: "I will never forget the wicked things you have done!

MSG
7. GOD swears against the arrogance of Jacob: "I'm keeping track of their every last sin."

GNB
7. The LORD, the God of Israel, has sworn, "I will never forget their evil deeds.

NET
7. The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob: "I swear I will never forget all you have done!

ERVEN
7. The Lord made a promise. He used his name, "Pride of Jacob," and made this promise: "I will never forget what those people did.



பதிவுகள்

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • கர்த்தர் ஒரு வாக்குறுதி செய்தார். அவர் யாக்கோபின் பெருமை, என்ற தமது நாமத்தை, பயன்படுத்தி இந்த வாக்குறுதியைச் செய்தார். "நான் அந்த ஜனங்கள் செய்தவற்றை மறக்கமாட்டேன்.
  • TOV

    அவர்கள் செய்கைகளையெல்லாம் நான் ஒருபோதும் மறப்பதில்லையென்று கர்த்தர் யாக்கோபுடைய மகிமையின்பேரில் ஆணையிட்டார்.
  • IRVTA

    அவர்கள் செய்கைகளையெல்லாம் நான் ஒருபோதும் மறப்பதில்லையென்று யெகோவா யாக்கோபுடைய மகிமையின்பேரில் ஆணையிட்டார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் யாக்கோபின் பெருமைமீது ஆணையிட்டுக் கூறுகின்றார்; "அவர்களுடைய இந்தச் செயல்களுள் ஒன்றையேனும் நான் ஒருபோதும் மறக்கமாட்டேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் யாக்கோபின் பெருமை மீது ஆணையிட்டுக் கூறுகிறார்: "அவர்களுடைய இந்தச் செயல்களில் ஒன்றையேனும் நாம் ஒருபோதும் மறக்க மாட்டோம்.
  • OCVTA

    யாக்கோபின் அகந்தையின்மீது யெகோவா ஆணையிட்டார்: “அவர்கள் செய்த செயல்கள் எதையும் நான் ஒருபோதும் மறக்கமாட்டேன்.
  • KJV

    The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
  • AMP

    The Lord has sworn by Himself Who is the Glory and Pride of Jacob, Surely I will never forget any of their rebellious deeds.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS hath sworn H7650 by the excellency H1347 B-CMS of Jacob H3290 , Surely H518 PART I will never H5331 L-NMS forget H7911 any H3605 NMS of their works H4639 .
  • YLT

    Sworn hath Jehovah by the excellency of Jacob: `I forget not for ever any of their works.
  • ASV

    Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
  • WEB

    Yahweh has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.
  • NASB

    The LORD has sworn by the pride of Jacob: Never will I forget a thing they have done!
  • ESV

    The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their deeds.
  • RV

    The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
  • RSV

    The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their deeds.
  • NKJV

    The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their works.
  • MKJV

    Jehovah has sworn by the Glory of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
  • AKJV

    The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
  • NRSV

    The LORD has sworn by the pride of Jacob: Surely I will never forget any of their deeds.
  • NIV

    The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.
  • NIRV

    People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has taken an oath in his own name. He says, "I will never forget anything Israel has done.
  • NLT

    Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel: "I will never forget the wicked things you have done!
  • MSG

    GOD swears against the arrogance of Jacob: "I'm keeping track of their every last sin."
  • GNB

    The LORD, the God of Israel, has sworn, "I will never forget their evil deeds.
  • NET

    The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob: "I swear I will never forget all you have done!
  • ERVEN

    The Lord made a promise. He used his name, "Pride of Jacob," and made this promise: "I will never forget what those people did.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References