தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
ஆமோஸ்
ERVTA
5. எனவே. நான் யூதாவில் நெருப்பை பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு எருசலேமிலுள்ள உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்.

TOV
5. யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

IRVTA
5. யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரண்மனைகளை அழிக்கும் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
5. ஆதலால் யூதாவின்மேல் நெருப்பைக் கொட்டுவேன்; அது எருசலேமின் கோட்டைகளை விழுங்கிவிடும்."

RCTA
5. ஆதலால் யூதாவின் மேல் நாம் தீயனுப்புவோம், அது யெருசலேமின் அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்."

OCVTA
5. ஆகையால் யூதாவின்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது எருசலேமின் அரண்களையெல்லாம் சுட்டெரிக்கும்.”



KJV
5. But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

AMP
5. So I will send a fire upon Judah and it shall devour the strongholds of Jerusalem.

KJVP
5. But I will send H7971 a fire H784 CMS upon Judah H3063 , and it shall devour H398 the palaces H759 of Jerusalem H3389 .

YLT
5. And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.

ASV
5. but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

WEB
5. But I will send a fire on Judah, And it will devour the palaces of Jerusalem."

NASB
5. I will send fire upon Judah, to devour the castles of Jerusalem.

ESV
5. So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem."

RV
5. but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

RSV
5. So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem."

NKJV
5. But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem."

MKJV
5. But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

AKJV
5. But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

NRSV
5. So I will send a fire on Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem.

NIV
5. I will send fire upon Judah that will consume the fortresses of Jerusalem."

NIRV
5. So I will send fire to destroy Judah. It will burn up Jerusalem's forts."

NLT
5. So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed."

MSG
5. For that, I'm burning down Judah, burning down all the forts of Jerusalem."

GNB
5. So I will send fire upon Judah and burn down the fortresses of Jerusalem."

NET
5. So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem's fortresses."

ERVEN
5. So I will start a fire in Judah that will destroy the high towers of Jerusalem."



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
  • எனவே. நான் யூதாவில் நெருப்பை பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு எருசலேமிலுள்ள உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்.
  • TOV

    யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • IRVTA

    யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரண்மனைகளை அழிக்கும் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஆதலால் யூதாவின்மேல் நெருப்பைக் கொட்டுவேன்; அது எருசலேமின் கோட்டைகளை விழுங்கிவிடும்."
  • RCTA

    ஆதலால் யூதாவின் மேல் நாம் தீயனுப்புவோம், அது யெருசலேமின் அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்."
  • OCVTA

    ஆகையால் யூதாவின்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது எருசலேமின் அரண்களையெல்லாம் சுட்டெரிக்கும்.”
  • KJV

    But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
  • AMP

    So I will send a fire upon Judah and it shall devour the strongholds of Jerusalem.
  • KJVP

    But I will send H7971 a fire H784 CMS upon Judah H3063 , and it shall devour H398 the palaces H759 of Jerusalem H3389 .
  • YLT

    And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.
  • ASV

    but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
  • WEB

    But I will send a fire on Judah, And it will devour the palaces of Jerusalem."
  • NASB

    I will send fire upon Judah, to devour the castles of Jerusalem.
  • ESV

    So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem."
  • RV

    but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
  • RSV

    So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem."
  • NKJV

    But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem."
  • MKJV

    But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
  • AKJV

    But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
  • NRSV

    So I will send a fire on Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem.
  • NIV

    I will send fire upon Judah that will consume the fortresses of Jerusalem."
  • NIRV

    So I will send fire to destroy Judah. It will burn up Jerusalem's forts."
  • NLT

    So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed."
  • MSG

    For that, I'm burning down Judah, burning down all the forts of Jerusalem."
  • GNB

    So I will send fire upon Judah and burn down the fortresses of Jerusalem."
  • NET

    So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem's fortresses."
  • ERVEN

    So I will start a fire in Judah that will destroy the high towers of Jerusalem."
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References