தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
18. பின் இன்னொரு மன்னன் எகிப்தை ஆளத் தொடங்கினான். அவனுக்கு யோசேப்பைப் பற்றி எதுவும் தெரியாது.

TOV
18. யோசேப்பை அறியாத வேறொரு ராஜா தோன்றின காலமளவும், ஜனங்கள் எகிப்திலே பலுகிப் பெருகினார்கள்.

IRVTA
18. யோசேப்பைத் தெரியாத வேறொரு ராஜா தோன்றின காலம்வரையிலும், மக்கள் எகிப்திலே பலுகிப் பெருகினார்கள்.

ECTA
18. இறுதியில் எகிப்து நாட்டில் யோசேப்பை அறியாத வேறோர் அரசன் தோன்றினான்.

RCTA
18. நாளடைவில் சூசையை அறியாத அரசன் ஒருவன் எகிப்தில் தோன்றினான்.

OCVTA
18. பின்பு, யோசேப்பைப்பற்றி எதுவுமே அறியாத புதிய அரசன், எகிப்திற்கு அதிகாரியாக வந்தான். [§யாத். 1:8]



KJV
18. Till another king arose, which knew not Joseph.

AMP
18. Until [the time when] there arose over Egypt another and a different king who did not know Joseph [neither knowing his history and services nor recognizing his merits]. [Exod. 1:7, 8.]

KJVP
18. Till G891 PREP another G2087 A-NSM king G935 N-NSM arose G450 V-2AAI-3S , which G3739 R-GSM knew G1492 V-LAI-3S not G3756 PRT-N Joseph G2501 N-PRI .

YLT
18. till another king rose, who had not known Joseph;

ASV
18. till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.

WEB
18. until there arose a different king, who didn't know Joseph.

NASB
18. until another king who knew nothing of Joseph came to power (in Egypt).

ESV
18. until there arose over Egypt another king who did not know Joseph.

RV
18. till there arose another king over Egypt, which knew not Joseph.

RSV
18. till there arose over Egypt another king who had not known Joseph.

NKJV
18. "till another king arose who did not know Joseph.

MKJV
18. until another king arose who did not know Joseph.

AKJV
18. Till another king arose, which knew not Joseph.

NRSV
18. until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.

NIV
18. Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.

NIRV
18. Another king became ruler of Egypt. He knew nothing about Joseph.

NLT
18. But then a new king came to the throne of Egypt who knew nothing about Joseph.

MSG
18. And there was now a king over Egypt who had never heard of Joseph.

GNB
18. At last a king who did not know about Joseph began to rule in Egypt.

NET
18. until another king who did not know about Joseph ruled over Egypt.

ERVEN
18. Then a different king began to rule Egypt, one who knew nothing about Joseph.



மொத்தம் 60 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 60
  • பின் இன்னொரு மன்னன் எகிப்தை ஆளத் தொடங்கினான். அவனுக்கு யோசேப்பைப் பற்றி எதுவும் தெரியாது.
  • TOV

    யோசேப்பை அறியாத வேறொரு ராஜா தோன்றின காலமளவும், ஜனங்கள் எகிப்திலே பலுகிப் பெருகினார்கள்.
  • IRVTA

    யோசேப்பைத் தெரியாத வேறொரு ராஜா தோன்றின காலம்வரையிலும், மக்கள் எகிப்திலே பலுகிப் பெருகினார்கள்.
  • ECTA

    இறுதியில் எகிப்து நாட்டில் யோசேப்பை அறியாத வேறோர் அரசன் தோன்றினான்.
  • RCTA

    நாளடைவில் சூசையை அறியாத அரசன் ஒருவன் எகிப்தில் தோன்றினான்.
  • OCVTA

    பின்பு, யோசேப்பைப்பற்றி எதுவுமே அறியாத புதிய அரசன், எகிப்திற்கு அதிகாரியாக வந்தான். §யாத். 1:8
  • KJV

    Till another king arose, which knew not Joseph.
  • AMP

    Until the time when there arose over Egypt another and a different king who did not know Joseph neither knowing his history and services nor recognizing his merits. Exod. 1:7, 8.
  • KJVP

    Till G891 PREP another G2087 A-NSM king G935 N-NSM arose G450 V-2AAI-3S , which G3739 R-GSM knew G1492 V-LAI-3S not G3756 PRT-N Joseph G2501 N-PRI .
  • YLT

    till another king rose, who had not known Joseph;
  • ASV

    till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.
  • WEB

    until there arose a different king, who didn't know Joseph.
  • NASB

    until another king who knew nothing of Joseph came to power (in Egypt).
  • ESV

    until there arose over Egypt another king who did not know Joseph.
  • RV

    till there arose another king over Egypt, which knew not Joseph.
  • RSV

    till there arose over Egypt another king who had not known Joseph.
  • NKJV

    "till another king arose who did not know Joseph.
  • MKJV

    until another king arose who did not know Joseph.
  • AKJV

    Till another king arose, which knew not Joseph.
  • NRSV

    until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.
  • NIV

    Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.
  • NIRV

    Another king became ruler of Egypt. He knew nothing about Joseph.
  • NLT

    But then a new king came to the throne of Egypt who knew nothing about Joseph.
  • MSG

    And there was now a king over Egypt who had never heard of Joseph.
  • GNB

    At last a king who did not know about Joseph began to rule in Egypt.
  • NET

    until another king who did not know about Joseph ruled over Egypt.
  • ERVEN

    Then a different king began to rule Egypt, one who knew nothing about Joseph.
மொத்தம் 60 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 60
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References