தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
3. யூதத் தலைவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் பிடித்துச் சிறையில் அடைத்தனர். அது ஏற்கெனவே இரவு நேரமாயிருந்தது. எனவே அடுத்த நாள்வரைக்கும் பேதுருவையும் யோவானையும் சிறையில் வைத்திருந்தார்கள்.

TOV
3. அவர்களைப் பிடித்து, சாயங்காலமாயிருந்தபடியினால், மறுநாள்வரைக்கும் காவலில் வைத்தார்கள்.

IRVTA
3. அவர்களைப் பிடித்து, மாலைநேரமாக இருந்தபடியினால், மறுநாள்வரை காவலில் வைத்தார்கள்.

ECTA
3. அவர்களைக் கைது செய்தார்கள்; ஏற்கனவே மாலையாகிவிட்டதால் மறுநாள்வரை காவலில் வைத்தார்கள்.

RCTA
3. அவர்களைப் பிடித்தார்கள்; ஏற்கெனவே பொழுதுபோயிருந்ததால், மறுநாள்வரை அவர்களைக் காவலில் வைத்தார்கள்.

OCVTA
3. அவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் பிடித்து, மாலை நேரமாய் இருந்ததால் அவர்களை மறுநாள் வரைக்கும் சிறையில் போட்டார்கள்.



KJV
3. And they laid hands on them, and put [them] in hold unto the next day: for it was now eventide.

AMP
3. So they laid hands on them (arrested them) and put them in prison until the following day, for it was already evening.

KJVP
3. And G2532 CONJ they laid hands on V-2AAI-3P them G846 P-DPM , and G2532 CONJ put G5087 V-2AMI-3P [ them ] in G1519 PREP hold G5084 N-ASF unto G1519 PREP the G3588 T-ASF next day G839 ADV : for G1063 CONJ it was G2258 V-IXI-3S now G2235 ADV eventide G2073 N-NSF .

YLT
3. and they laid hands upon them, and did put them in custody unto the morrow, for it was evening already;

ASV
3. And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.

WEB
3. They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening.

NASB
3. They laid hands on them and put them in custody until the next day, since it was already evening.

ESV
3. And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.

RV
3. And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.

RSV
3. And they arrested them and put them in custody until the morrow, for it was already evening.

NKJV
3. And they laid hands on them, and put [them] in custody until the next day, for it was already evening.

MKJV
3. And they laid hands on them and put them under guard until the next day, for it was already evening.

AKJV
3. And they laid hands on them, and put them in hold to the next day: for it was now eventide.

NRSV
3. So they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.

NIV
3. They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.

NIRV
3. So the temple authorities arrested Peter and John. It was already evening, so they put them in prison until the next day.

NLT
3. They arrested them and, since it was already evening, put them in jail until morning.

MSG
3. They arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening.

GNB
3. So they arrested them and put them in jail until the next day, since it was already late.

NET
3. So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).

ERVEN
3. The Jewish leaders arrested Peter and John and put them in jail. It was already night, so they kept them in jail until the next day.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 37
  • யூதத் தலைவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் பிடித்துச் சிறையில் அடைத்தனர். அது ஏற்கெனவே இரவு நேரமாயிருந்தது. எனவே அடுத்த நாள்வரைக்கும் பேதுருவையும் யோவானையும் சிறையில் வைத்திருந்தார்கள்.
  • TOV

    அவர்களைப் பிடித்து, சாயங்காலமாயிருந்தபடியினால், மறுநாள்வரைக்கும் காவலில் வைத்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்களைப் பிடித்து, மாலைநேரமாக இருந்தபடியினால், மறுநாள்வரை காவலில் வைத்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்களைக் கைது செய்தார்கள்; ஏற்கனவே மாலையாகிவிட்டதால் மறுநாள்வரை காவலில் வைத்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்களைப் பிடித்தார்கள்; ஏற்கெனவே பொழுதுபோயிருந்ததால், மறுநாள்வரை அவர்களைக் காவலில் வைத்தார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் பிடித்து, மாலை நேரமாய் இருந்ததால் அவர்களை மறுநாள் வரைக்கும் சிறையில் போட்டார்கள்.
  • KJV

    And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
  • AMP

    So they laid hands on them (arrested them) and put them in prison until the following day, for it was already evening.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they laid hands on V-2AAI-3P them G846 P-DPM , and G2532 CONJ put G5087 V-2AMI-3P them in G1519 PREP hold G5084 N-ASF unto G1519 PREP the G3588 T-ASF next day G839 ADV : for G1063 CONJ it was G2258 V-IXI-3S now G2235 ADV eventide G2073 N-NSF .
  • YLT

    and they laid hands upon them, and did put them in custody unto the morrow, for it was evening already;
  • ASV

    And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.
  • WEB

    They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening.
  • NASB

    They laid hands on them and put them in custody until the next day, since it was already evening.
  • ESV

    And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.
  • RV

    And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.
  • RSV

    And they arrested them and put them in custody until the morrow, for it was already evening.
  • NKJV

    And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.
  • MKJV

    And they laid hands on them and put them under guard until the next day, for it was already evening.
  • AKJV

    And they laid hands on them, and put them in hold to the next day: for it was now eventide.
  • NRSV

    So they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.
  • NIV

    They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.
  • NIRV

    So the temple authorities arrested Peter and John. It was already evening, so they put them in prison until the next day.
  • NLT

    They arrested them and, since it was already evening, put them in jail until morning.
  • MSG

    They arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening.
  • GNB

    So they arrested them and put them in jail until the next day, since it was already late.
  • NET

    So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).
  • ERVEN

    The Jewish leaders arrested Peter and John and put them in jail. It was already night, so they kept them in jail until the next day.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References