தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
8. அம்மனிதன் குதித்தெழுந்து, அவனது பாதங்களில் நின்று, நடக்க ஆரம்பித்தான். அவன் அவர்களோடு தேவாலயத்துக்குள் சென்றான். அம்மனிதன் நடந்து கொண்டும், குதித்துக் கொண்டும் தேவனை வாழ்த்தியவனாக இருந்தான்.

TOV
8. அவன் குதித்தெழுந்து நின்று நடந்தான்; நடந்து, குதித்து, தேவனைத் துதித்துக்கொண்டு, அவர்களுடனேகூட தேவாலயத்திற்குள் பிரவேசித்தான்.

IRVTA
8. அவன் குதித்து, எழுந்து, நின்று, நடந்தான்; நடந்து, குதித்து, தேவனைப் புகழ்ந்துகொண்டு, அவர்களோடு தேவாலயத்திற்குள் போனான்.

ECTA
8. அவர் குதித்தெழுந்து நடக்கத்; தொடங்கினார்; துள்ளி நடந்து, கடவுளைப் போற்றியவாறே அவர்களோடு கோவிலுக்குள் சென்றார்.

RCTA
8. அவன் துள்ளி எழுந்து நடக்கத்தொடங்கினான்; துள்ளி நடந்து கடவுளைப் புகழ்ந்துகொண்டே அவர்களுடன் கோயிலுக்குள் சென்றான்.

OCVTA
8. அவன் துள்ளி எழுந்து நடக்கத் தொடங்கினான். அதற்குப் பின்பு அவன் நடந்தும், துள்ளியும் இறைவனைத் துதித்துக்கொண்டு, அவர்களுடன் ஆலய முற்றத்திற்குப் போனான்.



KJV
8. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

AMP
8. And leaping forth he stood and began to walk, and he went into the temple with them, walking and leaping and praising God.

KJVP
8. And G2532 CONJ he leaping up G1814 V-PNP-NSM stood G2476 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ walked G4043 V-IAI-3S , and G2532 CONJ entered G1525 V-2AAI-3S with G4862 PREP them G846 P-DPM into G1519 PREP the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN , walking G4043 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ leaping G242 V-PNP-NSM , and G2532 CONJ praising G134 V-PAP-NSM God G2316 N-ASM .

YLT
8. and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;

ASV
8. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

WEB
8. Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.

NASB
8. He leaped up, stood, and walked around, and went into the temple with them, walking and jumping and praising God.

ESV
8. And leaping up he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

RV
8. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

RSV
8. And leaping up he stood and walked and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

NKJV
8. So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them -- walking, leaping, and praising God.

MKJV
8. And leaping up, he stood and walked and entered with them into the temple, walking and leaping and praising God.

AKJV
8. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

NRSV
8. Jumping up, he stood and began to walk, and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

NIV
8. He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.

NIRV
8. He jumped to his feet and began to walk. He went with Peter and John into the temple courtyards. He walked and jumped and praised God.

NLT
8. He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.

MSG
8. He jumped to his feet and walked. The man went into the Temple with them, walking back and forth, dancing and praising God.

GNB
8. he jumped up, stood on his feet, and started walking around. Then he went into the Temple with them, walking and jumping and praising God.

NET
8. He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God.

ERVEN
8. He jumped up, stood on his feet, and began to walk. He went into the Temple area with them. He was walking and jumping and praising God.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 26
  • அம்மனிதன் குதித்தெழுந்து, அவனது பாதங்களில் நின்று, நடக்க ஆரம்பித்தான். அவன் அவர்களோடு தேவாலயத்துக்குள் சென்றான். அம்மனிதன் நடந்து கொண்டும், குதித்துக் கொண்டும் தேவனை வாழ்த்தியவனாக இருந்தான்.
  • TOV

    அவன் குதித்தெழுந்து நின்று நடந்தான்; நடந்து, குதித்து, தேவனைத் துதித்துக்கொண்டு, அவர்களுடனேகூட தேவாலயத்திற்குள் பிரவேசித்தான்.
  • IRVTA

    அவன் குதித்து, எழுந்து, நின்று, நடந்தான்; நடந்து, குதித்து, தேவனைப் புகழ்ந்துகொண்டு, அவர்களோடு தேவாலயத்திற்குள் போனான்.
  • ECTA

    அவர் குதித்தெழுந்து நடக்கத்; தொடங்கினார்; துள்ளி நடந்து, கடவுளைப் போற்றியவாறே அவர்களோடு கோவிலுக்குள் சென்றார்.
  • RCTA

    அவன் துள்ளி எழுந்து நடக்கத்தொடங்கினான்; துள்ளி நடந்து கடவுளைப் புகழ்ந்துகொண்டே அவர்களுடன் கோயிலுக்குள் சென்றான்.
  • OCVTA

    அவன் துள்ளி எழுந்து நடக்கத் தொடங்கினான். அதற்குப் பின்பு அவன் நடந்தும், துள்ளியும் இறைவனைத் துதித்துக்கொண்டு, அவர்களுடன் ஆலய முற்றத்திற்குப் போனான்.
  • KJV

    And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • AMP

    And leaping forth he stood and began to walk, and he went into the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he leaping up G1814 V-PNP-NSM stood G2476 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ walked G4043 V-IAI-3S , and G2532 CONJ entered G1525 V-2AAI-3S with G4862 PREP them G846 P-DPM into G1519 PREP the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN , walking G4043 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ leaping G242 V-PNP-NSM , and G2532 CONJ praising G134 V-PAP-NSM God G2316 N-ASM .
  • YLT

    and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;
  • ASV

    And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • WEB

    Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
  • NASB

    He leaped up, stood, and walked around, and went into the temple with them, walking and jumping and praising God.
  • ESV

    And leaping up he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • RV

    And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • RSV

    And leaping up he stood and walked and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • NKJV

    So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them -- walking, leaping, and praising God.
  • MKJV

    And leaping up, he stood and walked and entered with them into the temple, walking and leaping and praising God.
  • AKJV

    And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • NRSV

    Jumping up, he stood and began to walk, and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • NIV

    He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
  • NIRV

    He jumped to his feet and began to walk. He went with Peter and John into the temple courtyards. He walked and jumped and praised God.
  • NLT

    He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.
  • MSG

    He jumped to his feet and walked. The man went into the Temple with them, walking back and forth, dancing and praising God.
  • GNB

    he jumped up, stood on his feet, and started walking around. Then he went into the Temple with them, walking and jumping and praising God.
  • NET

    He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God.
  • ERVEN

    He jumped up, stood on his feet, and began to walk. He went into the Temple area with them. He was walking and jumping and praising God.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References