தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
32. எனவே வீரர்கள் கயிறுகளை அறுத்து உயிர் மீட்கும் படகை நீரில் விழச்செய்தனர்.

TOV
32. அப்பொழுது, போர்ச்சேவகர் படவின் கயிறுகளை அறுத்து, அதைத் தாழ விழவிட்டார்கள்.

IRVTA
32. அப்பொழுது, போர்வீரர்கள் படகின் கயிறுகளை அறுத்து, அதைக் கீழே விழவிட்டார்கள்.

ECTA
32. ஆகவே, படைவீரர்கள் படகைக் கட்டியிருந்த கயிறுகளை வெட்டி அது கடலில் அடித்துச் செல்லப்படவிட்டுவிட்டார்கள்.

RCTA
32. உடனே படை வீரர் படகின் கயிறுகளை அறுத்து அதைக் கடலில் விழச் செய்தனர்.

OCVTA
32. உடனே படைவீரர்கள் உயிர்காப்புப் படகைக் கட்டியிருந்த கயிற்றைவெட்டி, அதைக் கடலில் போகவிட்டார்கள்.



KJV
32. Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

AMP
32. Then the soldiers cut away the ropes that held the small boat, and let it fall and drift away.

KJVP
32. Then G5119 ADV the G3588 T-NPM soldiers G4757 N-NPM cut off G609 V-AAI-3P the G3588 T-APN ropes G4979 N-APN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF boat G4627 N-GSF , and G2532 CONJ let G1439 V-AAI-3P her G846 P-ASF fall off G1601 V-2AAN .

YLT
32. then the soldiers did cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off.

ASV
32. Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.

WEB
32. Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off.

NASB
32. So the soldiers cut the ropes of the dinghy and set it adrift.

ESV
32. Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it go.

RV
32. Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.

RSV
32. Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it go.

NKJV
32. Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.

MKJV
32. Then the soldiers cut the ropes of the boat, and let her fall.

AKJV
32. Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

NRSV
32. Then the soldiers cut away the ropes of the boat and set it adrift.

NIV
32. So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it fall away.

NIRV
32. So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat. They let it drift away.

NLT
32. So the soldiers cut the ropes to the lifeboat and let it drift away.

MSG
32. So the soldiers cut the lines to the lifeboat and let it drift off.

GNB
32. So the soldiers cut the ropes that held the boat and let it go.

NET
32. Then the soldiers cut the ropes of the ship's boat and let it drift away.

ERVEN
32. So the soldiers cut the ropes and let the lifeboat fall into the water.



மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 44
  • எனவே வீரர்கள் கயிறுகளை அறுத்து உயிர் மீட்கும் படகை நீரில் விழச்செய்தனர்.
  • TOV

    அப்பொழுது, போர்ச்சேவகர் படவின் கயிறுகளை அறுத்து, அதைத் தாழ விழவிட்டார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது, போர்வீரர்கள் படகின் கயிறுகளை அறுத்து, அதைக் கீழே விழவிட்டார்கள்.
  • ECTA

    ஆகவே, படைவீரர்கள் படகைக் கட்டியிருந்த கயிறுகளை வெட்டி அது கடலில் அடித்துச் செல்லப்படவிட்டுவிட்டார்கள்.
  • RCTA

    உடனே படை வீரர் படகின் கயிறுகளை அறுத்து அதைக் கடலில் விழச் செய்தனர்.
  • OCVTA

    உடனே படைவீரர்கள் உயிர்காப்புப் படகைக் கட்டியிருந்த கயிற்றைவெட்டி, அதைக் கடலில் போகவிட்டார்கள்.
  • KJV

    Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.
  • AMP

    Then the soldiers cut away the ropes that held the small boat, and let it fall and drift away.
  • KJVP

    Then G5119 ADV the G3588 T-NPM soldiers G4757 N-NPM cut off G609 V-AAI-3P the G3588 T-APN ropes G4979 N-APN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF boat G4627 N-GSF , and G2532 CONJ let G1439 V-AAI-3P her G846 P-ASF fall off G1601 V-2AAN .
  • YLT

    then the soldiers did cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off.
  • ASV

    Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.
  • WEB

    Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off.
  • NASB

    So the soldiers cut the ropes of the dinghy and set it adrift.
  • ESV

    Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it go.
  • RV

    Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.
  • RSV

    Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it go.
  • NKJV

    Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.
  • MKJV

    Then the soldiers cut the ropes of the boat, and let her fall.
  • AKJV

    Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.
  • NRSV

    Then the soldiers cut away the ropes of the boat and set it adrift.
  • NIV

    So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it fall away.
  • NIRV

    So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat. They let it drift away.
  • NLT

    So the soldiers cut the ropes to the lifeboat and let it drift away.
  • MSG

    So the soldiers cut the lines to the lifeboat and let it drift off.
  • GNB

    So the soldiers cut the ropes that held the boat and let it go.
  • NET

    Then the soldiers cut the ropes of the ship's boat and let it drift away.
  • ERVEN

    So the soldiers cut the ropes and let the lifeboat fall into the water.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References