தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
6. தேவன் நமது முன்னோருக்குக் கொடுத்த வாக்குறுதியை நான் நம்புவதால் இப்போது நான் விசாரணையிலிருக்கிறேன்.

TOV
6. தேவன் நம்முடைய பிதாக்களுக்கு அருளிச்செய்த வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறுமென்கிற நம்பிக்கைக்காகவே நான் இப்பொழுது நியாயத்தீர்ப்படைகிறவனாய் நிற்கிறேன்.

IRVTA
6. தேவன் நம்முடைய பிதாக்களுக்கு அருளிச்செய்த வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறுமென்கிற நம்பிக்கைக்காகவே நான் இப்பொழுது நியாயம் விசாரிக்கப்படுகிறவனாக நிற்கிறேன்.

ECTA
6. நம் மூதாதையருக்குக் கடவுள் அளித்த வாக்குறுதியை நான் எதிர்நோக்குவதால் தான் இப்போது விசாரணைக்காக நிறுத்தப்பட்டுள்ளேன்.

RCTA
6. நம் முன்னோருக்குக் கடவுள் அருளிய வாக்குறுதியில் நான் நம்பிக்கை வைப்பதால் தான் இப்போது தீர்ப்புக்குள்ளாயிருக்கிறேன்.

OCVTA
6. எங்கள் தந்தையருக்கு இறைவன் வாக்குத்தத்தம் பண்ணியதில், நான் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கை காரணமாகவே, இன்று நான் இங்கே விசாரணை செய்யப்படுகிறேன்.



KJV
6. And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:

AMP
6. And now I stand here on trial [to be judged on the ground] of the hope of that promise made to our forefathers by God, [Acts 13:32, 33.]

KJVP
6. And G2532 CONJ now G3568 ADV I stand G2476 V-RAI-1S and am judged G2919 V-PPP-NSM for G1909 PREP the hope G1680 N-DSF of the G3588 T-GSF promise G1860 N-GSF made G1096 V-2ADP-GSF of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM unto G4314 PREP our fathers G3962 N-APM :

YLT
6. and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,

ASV
6. And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

WEB
6. Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,

NASB
6. But now I am standing trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors.

ESV
6. And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our fathers,

RV
6. And now I stand {cf15i here} to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

RSV
6. And now I stand here on trial for hope in the promise made by God to our fathers,

NKJV
6. "And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers.

MKJV
6. And now I stand and am judged for the hope of the promise made to our fathers by God,

AKJV
6. And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, to our fathers:

NRSV
6. And now I stand here on trial on account of my hope in the promise made by God to our ancestors,

NIV
6. And now it is because of my hope in what God has promised our fathers that I am on trial today.

NIRV
6. "Today I am on trial because of the hope I have. I believe in what God promised our people long ago.

NLT
6. Now I am on trial because of my hope in the fulfillment of God's promise made to our ancestors.

MSG
6. It's because I believed it and took it seriously,

GNB
6. And now I stand here to be tried because of the hope I have in the promise that God made to our ancestors---

NET
6. And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,

ERVEN
6. Now I am on trial because I hope for the promise that God made to our fathers.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 32
  • தேவன் நமது முன்னோருக்குக் கொடுத்த வாக்குறுதியை நான் நம்புவதால் இப்போது நான் விசாரணையிலிருக்கிறேன்.
  • TOV

    தேவன் நம்முடைய பிதாக்களுக்கு அருளிச்செய்த வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறுமென்கிற நம்பிக்கைக்காகவே நான் இப்பொழுது நியாயத்தீர்ப்படைகிறவனாய் நிற்கிறேன்.
  • IRVTA

    தேவன் நம்முடைய பிதாக்களுக்கு அருளிச்செய்த வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறுமென்கிற நம்பிக்கைக்காகவே நான் இப்பொழுது நியாயம் விசாரிக்கப்படுகிறவனாக நிற்கிறேன்.
  • ECTA

    நம் மூதாதையருக்குக் கடவுள் அளித்த வாக்குறுதியை நான் எதிர்நோக்குவதால் தான் இப்போது விசாரணைக்காக நிறுத்தப்பட்டுள்ளேன்.
  • RCTA

    நம் முன்னோருக்குக் கடவுள் அருளிய வாக்குறுதியில் நான் நம்பிக்கை வைப்பதால் தான் இப்போது தீர்ப்புக்குள்ளாயிருக்கிறேன்.
  • OCVTA

    எங்கள் தந்தையருக்கு இறைவன் வாக்குத்தத்தம் பண்ணியதில், நான் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கை காரணமாகவே, இன்று நான் இங்கே விசாரணை செய்யப்படுகிறேன்.
  • KJV

    And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
  • AMP

    And now I stand here on trial to be judged on the ground of the hope of that promise made to our forefathers by God, Acts 13:32, 33.
  • KJVP

    And G2532 CONJ now G3568 ADV I stand G2476 V-RAI-1S and am judged G2919 V-PPP-NSM for G1909 PREP the hope G1680 N-DSF of the G3588 T-GSF promise G1860 N-GSF made G1096 V-2ADP-GSF of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM unto G4314 PREP our fathers G3962 N-APM :
  • YLT

    and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,
  • ASV

    And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
  • WEB

    Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
  • NASB

    But now I am standing trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors.
  • ESV

    And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our fathers,
  • RV

    And now I stand {cf15i here} to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
  • RSV

    And now I stand here on trial for hope in the promise made by God to our fathers,
  • NKJV

    "And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers.
  • MKJV

    And now I stand and am judged for the hope of the promise made to our fathers by God,
  • AKJV

    And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, to our fathers:
  • NRSV

    And now I stand here on trial on account of my hope in the promise made by God to our ancestors,
  • NIV

    And now it is because of my hope in what God has promised our fathers that I am on trial today.
  • NIRV

    "Today I am on trial because of the hope I have. I believe in what God promised our people long ago.
  • NLT

    Now I am on trial because of my hope in the fulfillment of God's promise made to our ancestors.
  • MSG

    It's because I believed it and took it seriously,
  • GNB

    And now I stand here to be tried because of the hope I have in the promise that God made to our ancestors---
  • NET

    And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,
  • ERVEN

    Now I am on trial because I hope for the promise that God made to our fathers.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References