ERVTA
12. மக்கள் இளைஞனை வீட்டிற்குள் எடுத்துச் சென்றனர். அவன் உயிரோடிருந்தான். மக்கள் மிகவும் ஆறுதல் அடைந்தனர்.
TOV
12. அந்த வாலிபனை அவர்கள் உயிருள்ளவனாகக் கூட்டிக்கொண்டுவந்து, மிகுந்த ஆறுதலடைந்தார்கள்.
IRVTA
12. அந்த வாலிபனை அவர்கள் உயிருள்ளவனாகக் கூட்டிக்கொண்டு வந்ததைப் பார்த்து மிகுந்த ஆறுதலடைந்தார்கள்.
ECTA
12. உயிர்பெற்ற இளைஞரை அவர்கள் அழைத்துச்சென்று மிகவும் ஆறுதல் அடைந்தார்கள்.
RCTA
12. உயிர்பெற்ற அப்பையனை அழைத்துச் சென்றனர். அதனால் அவர்கள் மிக்க ஆறுதல் அடைந்தனர்.
OCVTA
12. அந்த வாலிபனை மக்கள் உயிருடன் வீட்டிற்குக் கொண்டுசென்றார்கள். அது அவர்களுக்கு பெரிதும் ஆறுதலாயிருந்தது.
KJV
12. And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
AMP
12. They took the youth home alive, and were not a little comforted and cheered and refreshed and encouraged.
KJVP
12. And G1161 CONJ they brought G71 V-2AAI-3P the G3588 T-ASM young man G3816 N-ASM alive G2198 V-PAP-ASM , and G2532 CONJ were not G3756 PRT-N a little G3357 ADV comforted G3870 V-API-3P .
YLT
12. and they brought up the lad alive, and were comforted in no ordinary measure.
ASV
12. And they brought the lad alive, and were not a little comforted.
WEB
12. They brought the boy in alive, and were greatly comforted.
NASB
12. And they took the boy away alive and were immeasurably comforted.
ESV
12. And they took the youth away alive, and were not a little comforted.
RV
12. And they brought the lad alive, and were not a little comforted.
RSV
12. And they took the lad away alive, and were not a little comforted.
NKJV
12. And they brought the young man in alive, and they were not a little comforted.
MKJV
12. And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
AKJV
12. And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
NRSV
12. Meanwhile they had taken the boy away alive and were not a little comforted.
NIV
12. The people took the young man home alive and were greatly comforted.
NIRV
12. The people took the young man home. They were greatly comforted because he was alive.
NLT
12. Meanwhile, the young man was taken home unhurt, and everyone was greatly relieved.
MSG
12. the congregation another, leading the boy off alive, and full of life themselves.
GNB
12. They took the young man home alive and were greatly comforted.
NET
12. They took the boy home alive and were greatly comforted.
ERVEN
12. The Lord's followers took Eutychus home alive, and they were all greatly comforted.