தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
16. அத்தேனேயில் பவுல் சீலாவுக்காகவும் தீமோத்தேயுவுக்காகவும் காத்துக் கொண்டிருந்தான். நகரம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருப்பதைக் கண்டு பவுல் மனக்கலக்கமடைந்திருந்தான்.

TOV
16. அத்தேனே பட்டணத்தில் பவுல் அவர்களுக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கையில், அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருக்கிறதைக் கண்டு, தன் ஆவியில் மிகுந்த வைராக்கியமடைந்து,

IRVTA
16. அத்தேனே பட்டணத்தில் பவுல் அவர்களுக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கும்போது, அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருக்கிறதைப் பார்த்து, தன் மனதில் அதிக வைராக்கியம் கொண்டு,

ECTA
16. பவுல் அவர்களுக்காக ஏதென்சில் காத்திருந்தபோது, அந்நகரில் சிலைகள் நிறைந்திருப்பதைக் கண்டு மனம் கலங்கினார்.

RCTA
16. ஏத்தென்ஸ் நகரில் அவர்களைச் சின்னப்பர் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கையில் அந்நகரில் சிலைகள் நிறைந்து இருப்பதைக் கண்டு, அவர் உள்ளத்தில் சீற்றம் பொங்கியது.

OCVTA
16. பவுல் அவர்களுக்காக அத்தேனே பட்டணத்தில் காத்திருக்கையில், அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருப்பதைக் கண்டு மனம் கலங்கினான், வேதனைப்பட்டான்.



KJV
16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

AMP
16. Now while Paul was awaiting them at Athens, his spirit was grieved and roused to anger as he saw that the city was full of idols.

KJVP
16. Now G1161 CONJ while Paul G3972 N-GSM waited for G1551 V-PNP-GSM them G846 P-APM at G1722 PREP Athens G116 N-DPF , his G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN was stirred G3947 V-IPI-3S in G1722 PREP him G846 P-GSM , when he saw G2334 V-PAP-DSM the G3588 T-ASF city G4172 N-ASF wholly given to idolatry G2712 A-ASF .

YLT
16. and Paul waiting for them in Athens, his spirit was stirred in him, beholding the city wholly given to idolatry,

ASV
16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.

WEB
16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.

NASB
16. While Paul was waiting for them in Athens, he grew exasperated at the sight of the city full of idols.

ESV
16. Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.

RV
16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him, as he beheld the city full of idols.

RSV
16. Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.

NKJV
16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.

MKJV
16. But awaiting them in Athens, Paul's spirit was pained within him, seeing the city full of idols.

AKJV
16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

NRSV
16. While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed to see that the city was full of idols.

NIV
16. While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.

NIRV
16. Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. He was very upset to see that the city was full of statues of gods.

NLT
16. While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.

MSG
16. The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got--all those idols! The city was a junkyard of idols.

GNB
16. While Paul was waiting in Athens for Silas and Timothy, he was greatly upset when he noticed how full of idols the city was.

NET
16. While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.

ERVEN
16. While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he was upset because he saw that the city was full of idols.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 34
  • அத்தேனேயில் பவுல் சீலாவுக்காகவும் தீமோத்தேயுவுக்காகவும் காத்துக் கொண்டிருந்தான். நகரம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருப்பதைக் கண்டு பவுல் மனக்கலக்கமடைந்திருந்தான்.
  • TOV

    அத்தேனே பட்டணத்தில் பவுல் அவர்களுக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கையில், அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருக்கிறதைக் கண்டு, தன் ஆவியில் மிகுந்த வைராக்கியமடைந்து,
  • IRVTA

    அத்தேனே பட்டணத்தில் பவுல் அவர்களுக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கும்போது, அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருக்கிறதைப் பார்த்து, தன் மனதில் அதிக வைராக்கியம் கொண்டு,
  • ECTA

    பவுல் அவர்களுக்காக ஏதென்சில் காத்திருந்தபோது, அந்நகரில் சிலைகள் நிறைந்திருப்பதைக் கண்டு மனம் கலங்கினார்.
  • RCTA

    ஏத்தென்ஸ் நகரில் அவர்களைச் சின்னப்பர் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கையில் அந்நகரில் சிலைகள் நிறைந்து இருப்பதைக் கண்டு, அவர் உள்ளத்தில் சீற்றம் பொங்கியது.
  • OCVTA

    பவுல் அவர்களுக்காக அத்தேனே பட்டணத்தில் காத்திருக்கையில், அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருப்பதைக் கண்டு மனம் கலங்கினான், வேதனைப்பட்டான்.
  • KJV

    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
  • AMP

    Now while Paul was awaiting them at Athens, his spirit was grieved and roused to anger as he saw that the city was full of idols.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ while Paul G3972 N-GSM waited for G1551 V-PNP-GSM them G846 P-APM at G1722 PREP Athens G116 N-DPF , his G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN was stirred G3947 V-IPI-3S in G1722 PREP him G846 P-GSM , when he saw G2334 V-PAP-DSM the G3588 T-ASF city G4172 N-ASF wholly given to idolatry G2712 A-ASF .
  • YLT

    and Paul waiting for them in Athens, his spirit was stirred in him, beholding the city wholly given to idolatry,
  • ASV

    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.
  • WEB

    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.
  • NASB

    While Paul was waiting for them in Athens, he grew exasperated at the sight of the city full of idols.
  • ESV

    Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.
  • RV

    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him, as he beheld the city full of idols.
  • RSV

    Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.
  • NKJV

    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.
  • MKJV

    But awaiting them in Athens, Paul's spirit was pained within him, seeing the city full of idols.
  • AKJV

    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
  • NRSV

    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed to see that the city was full of idols.
  • NIV

    While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
  • NIRV

    Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. He was very upset to see that the city was full of statues of gods.
  • NLT

    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.
  • MSG

    The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got--all those idols! The city was a junkyard of idols.
  • GNB

    While Paul was waiting in Athens for Silas and Timothy, he was greatly upset when he noticed how full of idols the city was.
  • NET

    While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.
  • ERVEN

    While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he was upset because he saw that the city was full of idols.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References