தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
16. முன்பு எல்லா தேசங்களும் அவை விரும்பியவற்றைச் செய்வதற்கு தேவன் அனுமதித்தார்.

TOV
16. சென்ற காலங்களில் அவர் சகல ஜனங்களையும் தங்கள்தங்கள் வழிகளிலே நடக்கவிட்டிருந்தும்,

IRVTA
16. கடந்த காலங்களில் அவர் எல்லா மக்களையும் தங்கள் தங்கள் வழிகளிலே நடக்கவிட்டிருந்தும்,

ECTA
16. கடந்த காலங்களில் அவர் அனைத்து மக்களினங்களையும் அவரவர் வழிகளில் நடக்கும்படி விட்டியிருந்தார்;

RCTA
16. கடந்த காலங்களில் அவர் எல்லா இனத்தாரும் தங்கள் மனம் போனபோக்கில் நடக்கவிட்டுவிட்டார்.

OCVTA
16. கடந்த காலத்தில் இறைவன் எல்லா நாட்டு மக்களையும், தங்கள் சொந்த வழியிலே போகவிட்டிருந்தார்.



KJV
16. Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

AMP
16. In generations past He permitted all the nations to walk in their own ways;

KJVP
16. Who G3739 R-NSM in G1722 PREP times G1074 N-DPF past G3944 V-RNP-DPF suffered G1439 V-AAI-3S all G3956 A-APN nations G1484 N-APN to walk G4198 V-PNN in their G3588 T-DPF own G848 ways G3598 N-DPF .

YLT
16. who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,

ASV
16. who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.

WEB
16. who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.

NASB
16. In past generations he allowed all Gentiles to go their own ways;

ESV
16. In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways.

RV
16. who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.

RSV
16. In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways;

NKJV
16. "who in bygone generations allowed all nations to walk in their own ways.

MKJV
16. who in past generations allowed all nations to walk in their own ways.

AKJV
16. Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

NRSV
16. In past generations he allowed all the nations to follow their own ways;

NIV
16. In the past, he let all nations go their own way.

NIRV
16. In the past, he let all nations go their own way.

NLT
16. In the past he permitted all the nations to go their own ways,

MSG
16. "In the generations before us, God let all the different nations go their own way.

GNB
16. In the past he allowed all people to go their own way.

NET
16. In past generations he allowed all the nations to go their own ways,

ERVEN
16. "In the past God let all the nations do what they wanted.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 28
  • முன்பு எல்லா தேசங்களும் அவை விரும்பியவற்றைச் செய்வதற்கு தேவன் அனுமதித்தார்.
  • TOV

    சென்ற காலங்களில் அவர் சகல ஜனங்களையும் தங்கள்தங்கள் வழிகளிலே நடக்கவிட்டிருந்தும்,
  • IRVTA

    கடந்த காலங்களில் அவர் எல்லா மக்களையும் தங்கள் தங்கள் வழிகளிலே நடக்கவிட்டிருந்தும்,
  • ECTA

    கடந்த காலங்களில் அவர் அனைத்து மக்களினங்களையும் அவரவர் வழிகளில் நடக்கும்படி விட்டியிருந்தார்;
  • RCTA

    கடந்த காலங்களில் அவர் எல்லா இனத்தாரும் தங்கள் மனம் போனபோக்கில் நடக்கவிட்டுவிட்டார்.
  • OCVTA

    கடந்த காலத்தில் இறைவன் எல்லா நாட்டு மக்களையும், தங்கள் சொந்த வழியிலே போகவிட்டிருந்தார்.
  • KJV

    Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
  • AMP

    In generations past He permitted all the nations to walk in their own ways;
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM in G1722 PREP times G1074 N-DPF past G3944 V-RNP-DPF suffered G1439 V-AAI-3S all G3956 A-APN nations G1484 N-APN to walk G4198 V-PNN in their G3588 T-DPF own G848 ways G3598 N-DPF .
  • YLT

    who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,
  • ASV

    who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
  • WEB

    who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
  • NASB

    In past generations he allowed all Gentiles to go their own ways;
  • ESV

    In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways.
  • RV

    who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
  • RSV

    In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways;
  • NKJV

    "who in bygone generations allowed all nations to walk in their own ways.
  • MKJV

    who in past generations allowed all nations to walk in their own ways.
  • AKJV

    Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
  • NRSV

    In past generations he allowed all the nations to follow their own ways;
  • NIV

    In the past, he let all nations go their own way.
  • NIRV

    In the past, he let all nations go their own way.
  • NLT

    In the past he permitted all the nations to go their own ways,
  • MSG

    "In the generations before us, God let all the different nations go their own way.
  • GNB

    In the past he allowed all people to go their own way.
  • NET

    In past generations he allowed all the nations to go their own ways,
  • ERVEN

    "In the past God let all the nations do what they wanted.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References