தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
ERVTA
42. மக்களுக்குப் போதிக்கும்படியாக இயேசு எங்களுக்குக் கூறினார். உயிரோடிருக்கும் மக்களுக்கும் மரித்த மக்களுக்கும் நீதிபதியாக தேவன் நியமித்தவர் அவரே என்று மக்களுக்குச் சொல்லும்படி எங்களுக்குக் கூறினார்.

TOV
42. அன்றியும் அவரே உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தோர்களுக்கும் தேவனால் ஏற்படுத்தப்பட்ட நியாயாதிபதியென்று ஜனங்களுக்குப் பிரசங்கிக்கவும், சாட்சியாக ஒப்புவிக்கவும், அவர் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.

IRVTA
42. அவரே உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தோர்களுக்கும் தேவனால் நியமிக்கப்பட்ட நியாயாதிபதியென்று மக்களுக்குப் போதிக்கவும், சாட்சியாக அறிவிக்கவும், அவர் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.

ECTA
42. மேலும் வாழ்வோருக்கும் இறந்தோருக்கும் நடுவராகக் கடவுளால் குறிக்கப்பட்டவர் இயேசுதாம் என்று மக்களுக்குப் பறைசாற்றவும் சான்று பகரவும் அவர் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.

RCTA
42. வாழ்வோரையும் இறந்தோரையும் நடுத்தீர்க்கக் கடவுளால் ஏற்படுத்தப்பட்டவர் அவரே என்பதை மக்களுக்கு அறிவிக்கவும், சாட்சியம் கூறவும் கடவுள் எங்களுக்குப் பணித்தார்.

OCVTA
42. உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் இறந்தோருக்கும் நீதிபதியாகத் தம்மையே இறைவன் நியமித்தார் என்று மக்களுக்குப் பிரசங்கித்து சாட்சி கூறும்படி, இயேசுகிறிஸ்து எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.



KJV
42. And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God [to be] the Judge of quick and dead.

AMP
42. And He charged us to preach to the people and to bear solemn testimony that He is the God-appointed and God-ordained Judge of the living and the dead.

KJVP
42. And G2532 CONJ he commanded G3853 V-AAI-3S us G2254 P-1DP to preach G2784 V-AAN unto the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM , and G2532 CONJ to testify G1263 V-ADN that G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S he G3588 T-NSM which was ordained G3724 V-RPP-NSM of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM [ to ] [ be ] the Judge G2923 N-NSM of quick G2198 V-PAP-GPM and G2532 CONJ dead G3498 A-GPM .

YLT
42. and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead --

ASV
42. And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead.

WEB
42. He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.

NASB
42. He commissioned us to preach to the people and testify that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.

ESV
42. And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.

RV
42. And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he which is ordained of God {cf15i to be} the Judge of quick and dead.

RSV
42. And he commanded us to preach to the people, and to testify that he is the one ordained by God to be judge of the living and the dead.

NKJV
42. "And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained by God [to be] Judge of the living and the dead.

MKJV
42. And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained of God to be the Judge of the living and the dead.

AKJV
42. And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.

NRSV
42. He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living and the dead.

NIV
42. He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.

NIRV
42. "He commanded us to preach to the people. He told us to give witness that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.

NLT
42. And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all-- the living and the dead.

MSG
42. He commissioned us to announce this in public, to bear solemn witness that he is in fact the One whom God destined as Judge of the living and dead.

GNB
42. And he commanded us to preach the gospel to the people and to testify that he is the one whom God has appointed judge of the living and the dead.

NET
42. He commanded us to preach to the people and to warn them that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.

ERVEN
42. "Jesus told us to go and speak to the people. He told us to tell them that he is the one God chose to be the Judge of all who are living and all who have died.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 48
  • மக்களுக்குப் போதிக்கும்படியாக இயேசு எங்களுக்குக் கூறினார். உயிரோடிருக்கும் மக்களுக்கும் மரித்த மக்களுக்கும் நீதிபதியாக தேவன் நியமித்தவர் அவரே என்று மக்களுக்குச் சொல்லும்படி எங்களுக்குக் கூறினார்.
  • TOV

    அன்றியும் அவரே உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தோர்களுக்கும் தேவனால் ஏற்படுத்தப்பட்ட நியாயாதிபதியென்று ஜனங்களுக்குப் பிரசங்கிக்கவும், சாட்சியாக ஒப்புவிக்கவும், அவர் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
  • IRVTA

    அவரே உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தோர்களுக்கும் தேவனால் நியமிக்கப்பட்ட நியாயாதிபதியென்று மக்களுக்குப் போதிக்கவும், சாட்சியாக அறிவிக்கவும், அவர் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
  • ECTA

    மேலும் வாழ்வோருக்கும் இறந்தோருக்கும் நடுவராகக் கடவுளால் குறிக்கப்பட்டவர் இயேசுதாம் என்று மக்களுக்குப் பறைசாற்றவும் சான்று பகரவும் அவர் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
  • RCTA

    வாழ்வோரையும் இறந்தோரையும் நடுத்தீர்க்கக் கடவுளால் ஏற்படுத்தப்பட்டவர் அவரே என்பதை மக்களுக்கு அறிவிக்கவும், சாட்சியம் கூறவும் கடவுள் எங்களுக்குப் பணித்தார்.
  • OCVTA

    உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் இறந்தோருக்கும் நீதிபதியாகத் தம்மையே இறைவன் நியமித்தார் என்று மக்களுக்குப் பிரசங்கித்து சாட்சி கூறும்படி, இயேசுகிறிஸ்து எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
  • KJV

    And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
  • AMP

    And He charged us to preach to the people and to bear solemn testimony that He is the God-appointed and God-ordained Judge of the living and the dead.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he commanded G3853 V-AAI-3S us G2254 P-1DP to preach G2784 V-AAN unto the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM , and G2532 CONJ to testify G1263 V-ADN that G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S he G3588 T-NSM which was ordained G3724 V-RPP-NSM of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM to be the Judge G2923 N-NSM of quick G2198 V-PAP-GPM and G2532 CONJ dead G3498 A-GPM .
  • YLT

    and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead --
  • ASV

    And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead.
  • WEB

    He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
  • NASB

    He commissioned us to preach to the people and testify that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
  • ESV

    And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.
  • RV

    And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he which is ordained of God {cf15i to be} the Judge of quick and dead.
  • RSV

    And he commanded us to preach to the people, and to testify that he is the one ordained by God to be judge of the living and the dead.
  • NKJV

    "And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained by God to be Judge of the living and the dead.
  • MKJV

    And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained of God to be the Judge of the living and the dead.
  • AKJV

    And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
  • NRSV

    He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living and the dead.
  • NIV

    He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
  • NIRV

    "He commanded us to preach to the people. He told us to give witness that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
  • NLT

    And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all-- the living and the dead.
  • MSG

    He commissioned us to announce this in public, to bear solemn witness that he is in fact the One whom God destined as Judge of the living and dead.
  • GNB

    And he commanded us to preach the gospel to the people and to testify that he is the one whom God has appointed judge of the living and the dead.
  • NET

    He commanded us to preach to the people and to warn them that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
  • ERVEN

    "Jesus told us to go and speak to the people. He told us to tell them that he is the one God chose to be the Judge of all who are living and all who have died.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References