தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
3 யோவான்
ERVTA
4. உண்மையின் வழியை எனது பிள்ளைகள் பின்பற்றுகிறார்கள் என்பதைக் கேட்கும்போது எனக்கு அளவு கடந்த சந்தோஷம் உண்டாகிறது.

TOV
4. என் பிள்ளைகள் சத்தியத்திலே நடக்கிறார்கள் என்று நான் கேள்விப்படுகிற சந்தோஷத்திலும் அதிகமான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.

IRVTA
4. என் பிள்ளைகள் சத்தியத்திலே நடக்கிறார்கள் என்று நான் கேள்விப்படுகிற சந்தோஷத்தைவிட அதிகமான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.

ECTA
4. என் பிள்ளைகள் உண்மைக்கேற்ப வாழ்ந்து வருகிறார்களெனக் கேள்விப்படுவதைவிட மேலான பெரு மகிழ்ச்சி எனக்கு இல்லை.

RCTA
4. என் மக்கள் உண்மைக்கேற்ப நடக்கின்றனர் என்று கேள்விப்படுவதைவிட மேலானதொரு மகிழ்ச்சி எனக்கில்லை.

OCVTA
4. எனது பிள்ளைகள் சத்தியத்தில் நடக்கிறார்கள் என்று கேள்விப்படுவதைவிட வேறு பெரிதான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.



KJV
4. I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

AMP
4. I have no greater joy than this, to hear that my [spiritual] children are living their lives in the Truth.

KJVP
4. I have G2192 V-PAI-1S no G3756 PRT-N greater G3186 A-ASF joy G5479 N-ASF than G5130 D-GPN to G2443 CONJ hear G191 V-PAS-1S that my G1699 S-1APN children G5043 N-APN walk G4043 V-PAP-ASM in G1722 PREP truth G225 N-DSF .

YLT
4. greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.

ASV
4. Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.

WEB
4. I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.

NASB
4. Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

ESV
4. I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

RV
4. Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.

RSV
4. No greater joy can I have than this, to hear that my children follow the truth.

NKJV
4. I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

MKJV
4. I have no greater joy than these things, to hear that my children walk in the truth.

AKJV
4. I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

NRSV
4. I have no greater joy than this, to hear that my children are walking in the truth.

NIV
4. I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

NIRV
4. I have no greater joy than to hear that my children are living by the truth.

NLT
4. I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.

MSG
4. Nothing could make me happier than getting reports that my children continue diligently in the way of Truth!

GNB
4. Nothing makes me happier than to hear that my children live in the truth.

NET
4. I have no greater joy than this: to hear that my children are living according to the truth.

ERVEN
4. It always gives me the greatest joy when I hear that my children are following the way of truth.



பதிவுகள்

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • உண்மையின் வழியை எனது பிள்ளைகள் பின்பற்றுகிறார்கள் என்பதைக் கேட்கும்போது எனக்கு அளவு கடந்த சந்தோஷம் உண்டாகிறது.
  • TOV

    என் பிள்ளைகள் சத்தியத்திலே நடக்கிறார்கள் என்று நான் கேள்விப்படுகிற சந்தோஷத்திலும் அதிகமான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.
  • IRVTA

    என் பிள்ளைகள் சத்தியத்திலே நடக்கிறார்கள் என்று நான் கேள்விப்படுகிற சந்தோஷத்தைவிட அதிகமான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.
  • ECTA

    என் பிள்ளைகள் உண்மைக்கேற்ப வாழ்ந்து வருகிறார்களெனக் கேள்விப்படுவதைவிட மேலான பெரு மகிழ்ச்சி எனக்கு இல்லை.
  • RCTA

    என் மக்கள் உண்மைக்கேற்ப நடக்கின்றனர் என்று கேள்விப்படுவதைவிட மேலானதொரு மகிழ்ச்சி எனக்கில்லை.
  • OCVTA

    எனது பிள்ளைகள் சத்தியத்தில் நடக்கிறார்கள் என்று கேள்விப்படுவதைவிட வேறு பெரிதான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.
  • KJV

    I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  • AMP

    I have no greater joy than this, to hear that my spiritual children are living their lives in the Truth.
  • KJVP

    I have G2192 V-PAI-1S no G3756 PRT-N greater G3186 A-ASF joy G5479 N-ASF than G5130 D-GPN to G2443 CONJ hear G191 V-PAS-1S that my G1699 S-1APN children G5043 N-APN walk G4043 V-PAP-ASM in G1722 PREP truth G225 N-DSF .
  • YLT

    greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
  • ASV

    Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
  • WEB

    I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
  • NASB

    Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
  • ESV

    I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
  • RV

    Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
  • RSV

    No greater joy can I have than this, to hear that my children follow the truth.
  • NKJV

    I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  • MKJV

    I have no greater joy than these things, to hear that my children walk in the truth.
  • AKJV

    I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  • NRSV

    I have no greater joy than this, to hear that my children are walking in the truth.
  • NIV

    I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
  • NIRV

    I have no greater joy than to hear that my children are living by the truth.
  • NLT

    I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
  • MSG

    Nothing could make me happier than getting reports that my children continue diligently in the way of Truth!
  • GNB

    Nothing makes me happier than to hear that my children live in the truth.
  • NET

    I have no greater joy than this: to hear that my children are living according to the truth.
  • ERVEN

    It always gives me the greatest joy when I hear that my children are following the way of truth.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References