ERVTA
7. மாட்டிக்கொண்ட நான் கர்த்தரிடம் உதவிக் கேட்டேன். ஆம், எனது தேவனை அழைத்தேன். தேவன் தமது ஆலயத்தில் இருந்தார். என் குரலைக் கேட்டார். அவர் என் அழுகையைக் கேட்டார்.
TOV
7. எனக்கு உண்டான நெருக்கத்திலே கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, என் தேவனை நோக்கி அபயமிட்டேன்; தமது ஆலயத்திலிருந்து என் சத்தத்தைக் கேட்டார்; என் கூப்பிடுதல் அவர் செவிகளில் ஏறிற்று.
IRVTA
7. எனக்கு உண்டான நெருக்கத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, என்னுடைய தேவனை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்; தமது ஆலயத்திலிருந்து என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்டார்; என்னுடைய கூப்பிடுதல் அவர் செவிகளில் விழுந்தது.
ECTA
7. என் நெருக்கடி வேளையில் நான் ஆண்டவரிடம் மன்றாடினேன்; என் கடவுளை நோக்கி கதறினேன். தமது கோவிலினின்று அவர் என் குரலைக் கேட்டார்; என் கதறல் அவர் செவிகளுக்கு எட்டியது.
RCTA
7. என் இக்கட்டு வேளையில் ஆண்டவரைக் கூவியழைப்பேன். என் கடவுளை நோக்கி அபயமிடுவேன். அவர் தமது ஆலயத்தினின்று என் கூக்குரலைக் கேட்பார். என் அழுகுரல் அவருடைய செவிகளில் ஏறும்.
OCVTA
7. “என் துயரத்தில் நான் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன். என் இறைவனை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன். அவர் தமது ஆலயத்திலிருந்து என் குரலைக் கேட்டார். என் அழுகுரல் அவர் செவிகளில் எட்டியது.
KJV
7. In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry [did enter] into his ears.
AMP
7. In my distress I called upon the Lord; I cried to my God, and He heard my voice from His temple; my cry came into His ears.
KJVP
7. In my distress H6862 I called upon H7121 the LORD H3068 EDS , and cried H7121 to H413 W-PREP my God H430 : and he did hear H8085 my voice H6963 NMS-1MS out of his temple H1964 , and my cry H7775 [ did ] [ enter ] into his ears H241 .
YLT
7. In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
ASV
7. In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry came into his ears.
WEB
7. In my distress I called on Yahweh; Yes, I called to my God: He heard my voice out of his temple, My cry came into his ears.
NASB
7. In my distress I called upon the LORD and cried out to my God; From his temple he heard my voice, and my cry reached his ears. III
ESV
7. "In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.
RV
7. In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry {cf15i came} into his ears.
RSV
7. "In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.
NKJV
7. In my distress I called upon the LORD, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry [entered] His ears.
MKJV
7. In my distress I called upon Jehovah and cried to my God. And he heard my voice out of His temple, and my cry entered into His ears.
AKJV
7. In my distress I called on the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
NRSV
7. In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.
NIV
7. In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
NIRV
7. When I was in trouble I called out to the Lord. I called out to my God. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
NLT
7. But in my distress I cried out to the LORD; yes, I cried to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry reached his ears.
MSG
7. A hostile world! I called to GOD, to my God I cried out. From his palace he heard me call; my cry brought me right into his presence-- a private audience!
GNB
7. In my trouble I called to the LORD; I called to my God for help. In his temple he heard my voice; he listened to my cry for help.
NET
7. In my distress I called to the LORD; I called to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.
ERVEN
7. In my trouble I called to the Lord. Yes, I cried out to my God for help. There in his temple he heard my voice. He heard my cry for help.