தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ERVTA
20. மற்றொரு போர் காத் என்னுமிடத்தில் நடந்தது. அங்கு மிகப்பெரிய மனிதன் ஒருவன் இருந்தான். அவனுக்கு ஒவ்வொரு கையிலும் ஆறு விரல்களும், ஒவ்வொரு பாதத்திலும் ஆறு விரல்களும் காணப்பட்டன. இவ்வாறு அவனுக்கு மொத்தம் 24 விரல்கள் இருந்தன. இவனும் ரஃபா (இராட்சதக்) குடும்பத்தைச் சார்ந்தவன்.

TOV
20. இன்னும் ஒரு யுத்தம் காத் ஊரிலே நடந்தபோது, அங்கே நெட்டையனான ஒரு மனுஷன் இருந்தான்; அவன் கைகளில் அவ்வாறு விரல்களும் அவன் கால்களில் அவ்வாறு விரல்களும், ஆக இருபத்து நான்கு விரல்களுள்ளவன்; இவனும் இராட்சத பிறவியாயிருந்து,

IRVTA
20. இன்னும் ஒரு யுத்தம் காத் ஊரிலே நடந்தபோது, அங்கே உயரமான ஒரு மனிதன் இருந்தான்; அவன் கைகளில் ஆறு ஆறு விரல்களும் அவன் கால்களில் ஆறு ஆறு விரல்களும், ஆக இருபத்து நான்கு விரல்களுள்ளவன்; இவனும் இராட்சத பிறவியாக இருந்து,

ECTA
20. மீண்டும் காத்தில் போர் மூண்டது. கைகளிலும் கால்களிலும் ஆறு விரல்களுடன், இருபத்து நான்கு விரல்களைக் கொண்ட நெட்டையன் ஒருவன் இருந்தான். அவனும் அரக்கர் இனத்தவன்.

RCTA
20. கேத்தில் நான்காவது போர் நடந்தது. அதில் அரபா குலத்தைச் சேர்ந்த மிக வளர்த்தியான ஒரு மனிதன் இருந்தான். கைகளிலும் கால்களிலும் ஆறு ஆறு விரல்களிருந்ததால் அவனுக்கு மொத்தம் இருபத்து நான்கு விரல்கள் இருந்தன.

OCVTA
20. காத்தில் நடந்த மற்றொரு போரில் பெருத்த சரீரமுடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவனுடைய கைகால்கள் ஒவ்வொன்றிலும் ஆறு ஆறு விரல்களாக இருபத்து நான்கு விரல்கள் இருந்தன. இவனும் இராட்சத வழித்தோன்றலைச் சேர்ந்தவன்.



KJV
20. And there was yet a battle in Gath, where was a man of [great] stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.

AMP
20. And there was again war at Gath, where there was a man of great stature who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was a descendant of the giants.

KJVP
20. And there was H1961 W-VQY3FS yet H5750 ADV a battle H4421 NFS in Gath H1661 , where was H1961 W-VQY3MS a man H376 NMS of [ great ] stature H4055 , that had on every hand H3027 CFD-3MS six H8337 RFS fingers H676 , and on every foot H7272 six H8337 toes H676 , four H702 W-BFS and twenty H6242 in number H4557 NMS ; and he H1931 PPRO-3MS also H1571 W-CONJ was born H3205 VWQ3MS to the giant H7498 .

YLT
20. And the battle is again in Gath, and there is a man of stature, and the fingers of his hands [are] six, and the toes of his feet [are] six, twenty and four in number, and he also hath been born to the giant,

ASV
20. And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.

WEB
20. There was again war at Gath, where was a man of great stature, who had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.

NASB
20. There was another battle at Gath in which there was a man of large stature with six fingers on each hand and six toes on each foot-- twenty-four in all. He too was one of the Rephaim.

ESV
20. And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants.

RV
20. And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.

RSV
20. And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also was descended from the giants.

NKJV
20. Yet again there was war at Gath, where there was a man of [great] stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also was born to the giant.

MKJV
20. And there was yet again a battle in Gath. And there was a man of stature who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number. And he also was born to the giant.

AKJV
20. And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.

NRSV
20. There was again war at Gath, where there was a man of great size, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number; he too was descended from the giants.

NIV
20. In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot-- twenty-four in all. He also was descended from Rapha.

NIRV
20. There was still another battle. It took place at Gath. A huge man lived there. He had six fingers on each hand and six toes on each foot. So the total number of his toes and fingers was 24. He was also from the family of Rapha.

NLT
20. In another battle with the Philistines at Gath, they encountered a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all, who was also a descendant of the giants.

MSG
20. Still another fight broke out in Gath. There was a giant there with six fingers on his hands and six toes on his feet--twenty-four fingers and toes! He was another of those descended from Rapha.

GNB
20. Then there was another battle at Gath, where there was a giant who loved to fight. He had six fingers on each hand and six toes on each foot.

NET
20. Yet another battle occurred in Gath. On that occasion there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.

ERVEN
20. There was another battle at Gath. There was a very large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot. He had 24 fingers and toes in all. This man was also one of the giants.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
  • மற்றொரு போர் காத் என்னுமிடத்தில் நடந்தது. அங்கு மிகப்பெரிய மனிதன் ஒருவன் இருந்தான். அவனுக்கு ஒவ்வொரு கையிலும் ஆறு விரல்களும், ஒவ்வொரு பாதத்திலும் ஆறு விரல்களும் காணப்பட்டன. இவ்வாறு அவனுக்கு மொத்தம் 24 விரல்கள் இருந்தன. இவனும் ரஃபா (இராட்சதக்) குடும்பத்தைச் சார்ந்தவன்.
  • TOV

    இன்னும் ஒரு யுத்தம் காத் ஊரிலே நடந்தபோது, அங்கே நெட்டையனான ஒரு மனுஷன் இருந்தான்; அவன் கைகளில் அவ்வாறு விரல்களும் அவன் கால்களில் அவ்வாறு விரல்களும், ஆக இருபத்து நான்கு விரல்களுள்ளவன்; இவனும் இராட்சத பிறவியாயிருந்து,
  • IRVTA

    இன்னும் ஒரு யுத்தம் காத் ஊரிலே நடந்தபோது, அங்கே உயரமான ஒரு மனிதன் இருந்தான்; அவன் கைகளில் ஆறு ஆறு விரல்களும் அவன் கால்களில் ஆறு ஆறு விரல்களும், ஆக இருபத்து நான்கு விரல்களுள்ளவன்; இவனும் இராட்சத பிறவியாக இருந்து,
  • ECTA

    மீண்டும் காத்தில் போர் மூண்டது. கைகளிலும் கால்களிலும் ஆறு விரல்களுடன், இருபத்து நான்கு விரல்களைக் கொண்ட நெட்டையன் ஒருவன் இருந்தான். அவனும் அரக்கர் இனத்தவன்.
  • RCTA

    கேத்தில் நான்காவது போர் நடந்தது. அதில் அரபா குலத்தைச் சேர்ந்த மிக வளர்த்தியான ஒரு மனிதன் இருந்தான். கைகளிலும் கால்களிலும் ஆறு ஆறு விரல்களிருந்ததால் அவனுக்கு மொத்தம் இருபத்து நான்கு விரல்கள் இருந்தன.
  • OCVTA

    காத்தில் நடந்த மற்றொரு போரில் பெருத்த சரீரமுடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவனுடைய கைகால்கள் ஒவ்வொன்றிலும் ஆறு ஆறு விரல்களாக இருபத்து நான்கு விரல்கள் இருந்தன. இவனும் இராட்சத வழித்தோன்றலைச் சேர்ந்தவன்.
  • KJV

    And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
  • AMP

    And there was again war at Gath, where there was a man of great stature who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was a descendant of the giants.
  • KJVP

    And there was H1961 W-VQY3FS yet H5750 ADV a battle H4421 NFS in Gath H1661 , where was H1961 W-VQY3MS a man H376 NMS of great stature H4055 , that had on every hand H3027 CFD-3MS six H8337 RFS fingers H676 , and on every foot H7272 six H8337 toes H676 , four H702 W-BFS and twenty H6242 in number H4557 NMS ; and he H1931 PPRO-3MS also H1571 W-CONJ was born H3205 VWQ3MS to the giant H7498 .
  • YLT

    And the battle is again in Gath, and there is a man of stature, and the fingers of his hands are six, and the toes of his feet are six, twenty and four in number, and he also hath been born to the giant,
  • ASV

    And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
  • WEB

    There was again war at Gath, where was a man of great stature, who had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
  • NASB

    There was another battle at Gath in which there was a man of large stature with six fingers on each hand and six toes on each foot-- twenty-four in all. He too was one of the Rephaim.
  • ESV

    And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants.
  • RV

    And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
  • RSV

    And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also was descended from the giants.
  • NKJV

    Yet again there was war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also was born to the giant.
  • MKJV

    And there was yet again a battle in Gath. And there was a man of stature who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number. And he also was born to the giant.
  • AKJV

    And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
  • NRSV

    There was again war at Gath, where there was a man of great size, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number; he too was descended from the giants.
  • NIV

    In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot-- twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
  • NIRV

    There was still another battle. It took place at Gath. A huge man lived there. He had six fingers on each hand and six toes on each foot. So the total number of his toes and fingers was 24. He was also from the family of Rapha.
  • NLT

    In another battle with the Philistines at Gath, they encountered a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all, who was also a descendant of the giants.
  • MSG

    Still another fight broke out in Gath. There was a giant there with six fingers on his hands and six toes on his feet--twenty-four fingers and toes! He was another of those descended from Rapha.
  • GNB

    Then there was another battle at Gath, where there was a giant who loved to fight. He had six fingers on each hand and six toes on each foot.
  • NET

    Yet another battle occurred in Gath. On that occasion there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.
  • ERVEN

    There was another battle at Gath. There was a very large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot. He had 24 fingers and toes in all. This man was also one of the giants.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References