தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ERVTA
7. ஊசாய் அப்சலோமிடம், "இம்முறை அகிப் தோப்பேலின் அறிவுரை சரியாக இல்லை" என்றான்.

TOV
7. அப்பொழுது ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அகித்தோப்பேல் இந்தவிசை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதல்ல என்றான்.

IRVTA
7. அப்பொழுது ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அகித்தோப்பேல் இந்தமுறை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதல்ல என்றான்.

ECTA
7. ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி, அகிதோபல் கூறியுள்ள கருத்து இப்போதைக்கு சரியானதல்ல" என்றான்.

RCTA
7. கூசாயி அப்சலோமை நோக்கி, "அக்கித்தோபேல் இம்முறை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதன்று" என்றான்.

OCVTA
7. அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமிடம் சொன்னதாவது: “அகிதோப்பேல் இம்முறை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதல்ல.



KJV
7. And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given [is] not good at this time.

AMP
7. And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.

KJVP
7. And Hushai H2365 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Absalom H53 , The counsel H6098 that H834 RPRO Ahithophel H302 hath given H3289 [ is ] not H3808 ADV good H2896 NFS at this H2063 time H6471 .

YLT
7. And Hushai saith unto Absalom, `Not good [is] the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.`

ASV
7. And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.

WEB
7. Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.

NASB
7. Hushai replied to Absalom, "This time Ahithophel has not given good counsel."

ESV
7. Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."

RV
7. And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.

RSV
7. Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel which Ahithophel has given is not good."

NKJV
7. So Hushai said to Absalom: "The advice that Ahithophel has given [is] not good at this time.

MKJV
7. And Hushai said to Absalom, The advice which Ahithophel has given is not good at this time.

AKJV
7. And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.

NRSV
7. Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."

NIV
7. Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time.

NIRV
7. Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given you isn't good this time.

NLT
7. "Well," Hushai replied to Absalom, "this time Ahithophel has made a mistake.

MSG
7. Hushai said, "The counsel that Ahithophel has given in this instance is not good.

GNB
7. Hushai answered, "The advice Ahithophel gave you this time is no good.

NET
7. Hushai replied to Absalom, "Ahithophel's advice is not sound this time."

ERVEN
7. Hushai said to Absalom, "Ahithophel's advice is not good this time."



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 29
  • ஊசாய் அப்சலோமிடம், "இம்முறை அகிப் தோப்பேலின் அறிவுரை சரியாக இல்லை" என்றான்.
  • TOV

    அப்பொழுது ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அகித்தோப்பேல் இந்தவிசை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதல்ல என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: அகித்தோப்பேல் இந்தமுறை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதல்ல என்றான்.
  • ECTA

    ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி, அகிதோபல் கூறியுள்ள கருத்து இப்போதைக்கு சரியானதல்ல" என்றான்.
  • RCTA

    கூசாயி அப்சலோமை நோக்கி, "அக்கித்தோபேல் இம்முறை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதன்று" என்றான்.
  • OCVTA

    அதற்கு ஊசாய் அப்சலோமிடம் சொன்னதாவது: “அகிதோப்பேல் இம்முறை சொன்ன ஆலோசனை நல்லதல்ல.
  • KJV

    And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time.
  • AMP

    And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.
  • KJVP

    And Hushai H2365 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Absalom H53 , The counsel H6098 that H834 RPRO Ahithophel H302 hath given H3289 is not H3808 ADV good H2896 NFS at this H2063 time H6471 .
  • YLT

    And Hushai saith unto Absalom, `Not good is the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.`
  • ASV

    And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.
  • WEB

    Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given this time is not good.
  • NASB

    Hushai replied to Absalom, "This time Ahithophel has not given good counsel."
  • ESV

    Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."
  • RV

    And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.
  • RSV

    Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel which Ahithophel has given is not good."
  • NKJV

    So Hushai said to Absalom: "The advice that Ahithophel has given is not good at this time.
  • MKJV

    And Hushai said to Absalom, The advice which Ahithophel has given is not good at this time.
  • AKJV

    And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.
  • NRSV

    Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."
  • NIV

    Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time.
  • NIRV

    Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given you isn't good this time.
  • NLT

    "Well," Hushai replied to Absalom, "this time Ahithophel has made a mistake.
  • MSG

    Hushai said, "The counsel that Ahithophel has given in this instance is not good.
  • GNB

    Hushai answered, "The advice Ahithophel gave you this time is no good.
  • NET

    Hushai replied to Absalom, "Ahithophel's advice is not sound this time."
  • ERVEN

    Hushai said to Absalom, "Ahithophel's advice is not good this time."
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References