தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
ERVTA
4. இத்திட்டம் அப்சலோமுக்கும் இஸ்ரவேலின் தலைவர்களுக்கும் நல்லதெனப்பட்டது.

TOV
4. இந்த வார்த்தை அப்சலோமின் பார்வைக்கும், இஸ்ரவேலுடைய சகல மூப்பரின் பார்வைக்கும் நலமாய்த் தோன்றினது.

IRVTA
4. இந்த வார்த்தை அப்சலோமின் பார்வைக்கும், இஸ்ரவேலுடைய எல்லா மூப்பர்களின் பார்வைக்கும் நலமாகத் தோன்றியது.

ECTA
4. அப்சலோமுக்கும் இஸ்ரயேலின் பெரியோருக்கும் இந்தக் கருத்து பிடித்திருந்தது.

RCTA
4. அவனது இக்கூற்று அப்சலோமுக்கும் இஸ்ராயேலின் பெரியோர் அனைவருக்கும் பிடித்திருந்தது.

OCVTA
4. அவனுடைய இந்தத் திட்டம் அப்சலோமுக்கும் இஸ்ரயேலரின் முதியவர்களுக்கும் சிறந்ததாகக் காணப்பட்டது.



KJV
4. And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

AMP
4. And what he said pleased Absalom well and all the elders of Israel.

KJVP
4. And the saying H1697 D-NMS pleased H3474 Absalom H53 well H5869 B-CMP , and all H3605 NMS the elders H2205 of Israel H3478 LMS .

YLT
4. And the thing is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.

ASV
4. And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

WEB
4. The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

NASB
4. This plan was agreeable to Absalom and to all the elders of Israel.

ESV
4. And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.

RV
4. And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

RSV
4. And the advice pleased Absalom and all the elders of Israel.

NKJV
4. And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.

MKJV
4. And the saying pleased Absalom very much, and all the elders of Israel.

AKJV
4. And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

NRSV
4. The advice pleased Absalom and all the elders of Israel.

NIV
4. This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.

NIRV
4. Ahithophel's plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all of the elders of Israel.

NLT
4. This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.

MSG
4. Absalom thought it was an excellent strategy, and all the elders of Israel agreed.

GNB
4. This seemed like good advice to Absalom and all the Israelite leaders.

NET
4. This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.

ERVEN
4. This plan seemed good to Absalom and all the leaders of Israel.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 29
  • இத்திட்டம் அப்சலோமுக்கும் இஸ்ரவேலின் தலைவர்களுக்கும் நல்லதெனப்பட்டது.
  • TOV

    இந்த வார்த்தை அப்சலோமின் பார்வைக்கும், இஸ்ரவேலுடைய சகல மூப்பரின் பார்வைக்கும் நலமாய்த் தோன்றினது.
  • IRVTA

    இந்த வார்த்தை அப்சலோமின் பார்வைக்கும், இஸ்ரவேலுடைய எல்லா மூப்பர்களின் பார்வைக்கும் நலமாகத் தோன்றியது.
  • ECTA

    அப்சலோமுக்கும் இஸ்ரயேலின் பெரியோருக்கும் இந்தக் கருத்து பிடித்திருந்தது.
  • RCTA

    அவனது இக்கூற்று அப்சலோமுக்கும் இஸ்ராயேலின் பெரியோர் அனைவருக்கும் பிடித்திருந்தது.
  • OCVTA

    அவனுடைய இந்தத் திட்டம் அப்சலோமுக்கும் இஸ்ரயேலரின் முதியவர்களுக்கும் சிறந்ததாகக் காணப்பட்டது.
  • KJV

    And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
  • AMP

    And what he said pleased Absalom well and all the elders of Israel.
  • KJVP

    And the saying H1697 D-NMS pleased H3474 Absalom H53 well H5869 B-CMP , and all H3605 NMS the elders H2205 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And the thing is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.
  • ASV

    And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
  • WEB

    The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
  • NASB

    This plan was agreeable to Absalom and to all the elders of Israel.
  • ESV

    And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
  • RV

    And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
  • RSV

    And the advice pleased Absalom and all the elders of Israel.
  • NKJV

    And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
  • MKJV

    And the saying pleased Absalom very much, and all the elders of Israel.
  • AKJV

    And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
  • NRSV

    The advice pleased Absalom and all the elders of Israel.
  • NIV

    This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
  • NIRV

    Ahithophel's plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all of the elders of Israel.
  • NLT

    This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
  • MSG

    Absalom thought it was an excellent strategy, and all the elders of Israel agreed.
  • GNB

    This seemed like good advice to Absalom and all the Israelite leaders.
  • NET

    This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
  • ERVEN

    This plan seemed good to Absalom and all the leaders of Israel.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References